Шекспир сонет 119

Из слез Сирены я настойки пил,
Перегнанные будто бы в аду,
Надежды, страхи добавляли сил,
Мне думалось к победе я иду.

О, сердце, ошибалась ты не раз,
Решив , что полно счастие твое,
Орбиты были тесными для глаз,
Сводила лихорадка в забытьё.

О, польза зла! Тетерь могу принять:
Добро от зла и лучше , и умней,
Угасшая любовь воспаряв опять,
Становится прекрасней и прочней.

К довольству возвращусь, хоть стыдно мне,
Посредством зла  верну урон втройне.

Оригинал:

What potions have I drank of Siren tears,
Distilled from limbecks foul as hell within,
Applying fears to hopes, and hopes to fears,
Still losing when I saw myself to win!
What wretched errors hath my heart committed,
Whilst it hath thought itself so blessed never!
How have mine eyes out of their spheres been fitted
In the distraction of this madding fever!
О benefit of ill! now I find true
That better is by evil still made better,
And ruined love when it is built anew
Grows fairer than at first, more strong, far greater.
So I return rebuked to my content,
And gain by ill thrice more than I have spent.


Рецензии