О ъиски и мистике

                «Здравый смысл — в воде, истина — в вине, а мистика — в ъиски»
                — Древняя мудрость


О ъиски и мистике

(из подражаний Моррисону)


Вот вам с древа историй о ъиски и мистике сказ,
И о тех, кто уверены в том, как вся муть началась.

Поначалу немые младенцы служили луне,
Но с познаньем пришли боль и дрожь в преждевременном дне.

Ты мне можешь напомнить — не так, как другие из нас,
И помочь поддержать наш порыв подорвать эту власть.

Если ж будешь ты глух — я о новой судьбе не реку,
Все мы здесь, и наш жребий — предел в этом общем кругу.

И когда всех пророков богатства осудит их прах,
Мы прочтём суть буквального с мыса в прибрежных песках.

И когда люди смогут учесть сожалений раздор,
Нас покинет прощений-прощаний-раскаяний хор.

И скажу я, скажу — нам пора паруса развернуть
Мы должны знать ответ, а не слепо искать новый путь.


Апрель 2021 г.

------------------------------------


Whiskey and Mystics and Men

Jim Morrison


Well I'll tell you a story of whiskey and mystics and men
And about the believers, and how the whole thing began

First there were women and children obeying the moon
Then daylight brought wisdom and fever and sickness too soon

You can try to remind me instead of the other you can
You can help to insure that we all insecure our command

If you don't give a listen I won't try to tell your new hand
This is it can't you see that we all have our end in the band

And if all of the teachers and preachers of wealth were arraigned
We could see quite a future for me in the littoral sands

And if all of the people could claim to inspect such regret
Well we'd have no forgiveness forgetfulness faithful remorse

So I tell you I tell you I tell you we must send away
We must try to find a new answer instead of a way


Рецензии
[Там, где муть рассеялась]

Когда прочитала строки Алессандро Твайса «О ъиски и мистике», меня словно обдало прохладным ветром с того самого мыса в прибрежных песках. Как женщина, чуткая к тонким смещениям смыслов, я сразу зацепилась за это странное, колючее слово «ъиски». В нем есть какая-то почти физическая шершавость. Оно сразу заявляет: легкой прогулки не будет, перед нами не глянцевая поэзия, а попытка заглянуть за изнанку привычного мира.

Эти стихи мгновенно отозвались во мне эхом из моего собственного прошлого. Они напомнили мне то время, когда я часто ловила себя на мысли, что смотрю на мир через запыленное стекло, пытаясь пробиться сквозь фильтры условностей, ролей и чужих ожиданий. Для меня это стихотворение стало откровением женской интуиции и мужского бунта одновременно. Разбирая его, я выделила несколько моментов, которые зацепили меня сильнее всего.

Магия иррационального: мне очень близка эта связка «ъиски и мистики». Автор уходит от банального бытового алкоголизма в область ритуала. Это не про выпивку, это про зелье, про шаманский трип в духе Моррисона, где алкоголь — лишь ключ к расширению сознания. Материнский трагизм взросления: строка о «немых младенцах», которые служили луне, а потом познали «боль и дрожь», отозвалась во мне острой тоской. Я увидела в этом вечный сюжет о потере невинности, о том, как чистые души неизбежно ранятся о жесткую реальность «преждевременного дня». Поиск родной души: когда автор пишет «Ты мне можешь напомнить... и помочь поддержать наш порыв», я чувствую этот отчаянный поиск единомышленника. Для меня это прозвучало как призыв к сакральному союзу — найти того, с кем не страшно пойти против «власти» обыденности. Отречение от чувства вины: мотив ухода «хора прощений-раскаяний» принес мне невероятное облегчение. Это очень мощный образ освобождения от внутренних оков. Нам, женщинам, часто навязывают чувство вины, и эта строчка звучит как абсолютная свобода.

Сегодня, глядя на этот плотный, гипнотический текст, я вижу в нем зеркало своего нынешнего состояния, где бесконечность пространства и момента ощущается сама собой, без лишних усилий. Мне больше не нужно ничего штурмовать, «очищать» или искать скрытые смыслы — мои двери восприятия распахнуты без боя. То, что в стихах звучит как надрывный призыв, для меня уже стало тихой реальностью. Категории «прошлого» и «будущего» потеряли свою жесткую власть, муть рассеялась, хор сожалений смолк. Его ритм баюкает, а смыслы больше не тревожат, и мне, как читательнице, просто захотелось остаться на этом побережье подольше, чтобы дождаться, пока мы наконец «развернем паруса». И я искренне благодарна автору за это глубокое, целительное соприкосновение с вечностью, которое помогло мне еще раз ощутить ценность моего собственного покоя.

Мария
http://stihi.ru/2026/05/17/3911

Жидиляева Мария Витольдовна   17.05.2026 15:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария Витольдовна! Это не просто отзыв, это глубочайшее эссе-рефлексия. Вы пропустили строки моего перевода Морриссона через свой жизненний опыт и нашли в них терапевтический эффект. Благодарю вас за этот вдохновляющий разбор!

Алессандро Твайс   18.05.2026 01:52   Заявить о нарушении
Алессандро, спасибо за ваши теплые слова! Поэзия Джима Моррисона требует особого чутья. Ваш перевод действительно помог мне заново осмыслить некоторые личные переживания. Именно в этом и заключается магия настоящего искусства — исцелять и объединять людей через текст. Желаю вам неиссякаемого вдохновения и новых творческих успехов! Надеюсь еще не раз соприкоснуться с вашим творчеством.

С уважением,
Мария Витольдовна

Жидиляева Мария Витольдовна   18.05.2026 10:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.