Филькина грамота
О, лени пленник и глупец,
Ты ж не писал,но ты печатал
По клавишам - души конец!
Порвав пути нейронных связей
Моторику в своих руках,
Ещё и усугубил грязью
В пустых посланиях и словах.
Предав забвению написание
Каллиграфии тонкий ход
В фаланги допустил дрожание
Небрежность в почерк в свой черед.
Уменьшив вес и назначение,
Набор прекрасных , дивных слов
Не проявляя ни терпение,
Ни смысл, ни радость,ни любовь.
Воткнув всё в рожицы и знаки,
Что все на коротке поймут
Забыв их смысл на бумаге,
Их широту глубоких чувств ...
Забудут краткое послание
Вновь про себя не прошептав,
Их глубину переживания,
Всерьёз их сердцем не приняв!
Письмо - есть глас здоровья наций,
Оно есть цепь и связь времён,
Что к лучшему дает меняться:
Цивилизаций в том закон.
Не поленись,достань свой стилус
И на бумаге начертай
В пределах грамоты и стиля,
Ход мыслей свой не потеряй
Эдуард Война , Кишинев,ноябрь 2025
Weary of writing with a “chicken’s claw”?
O captive of your slothful ways, poor soul,
You never wrote— you merely struck the keys,
And thus surrendered part of your own whole.
You tore the paths where thoughts in quiet motion
Once flowed along the nerves of mind and hand;
And added careless words devoid of notion,
Like dust that settles on forgotten land.
You cast aside the gentle art of writing,
The slender grace of lines that once were dear;
Your trembling fingers, faltering, uninviting,
Reveal neglect that grew from year to year.
You lessened all the weight of noble speech,
The wondrous beauty words were meant to bear;
Without the patience they were born to teach,
Without their meaning, joy, or tender care.
And now in signs and faces lightly scattered
You hide what once your spirit could impart—
Quick symbols, easily by others gathered,
Yet lacking depth that lives in written art.
The letter fades— and none in whispered keeping
Repeats its truth in reverent undertone;
Its quiet sorrow, or its deeper weeping,
Finds no true shelter in the heart alone.
For writing is the healthful voice of nations,
A chain that binds the living to the dead;
It guides mankind toward nobler transformations—
Such is the law by which our world is led.
So lift your stylus— do not shrink or tarry;
Let paper bear the journey of your mind.
With proper craft and grace your thoughts will carry,
And leave no heartfelt word or trace behind.
By Eduard Voina,Chsinau, November 2025
Свидетельство о публикации №125112404756