Хельга Рай Думала I thought so eng
Helga Rai
Translated into English by Konstantin Chellini
And I thought I was still alive,
Even though I was on that grim list—
A black flourish of lace above
The white rhymes on your tristful note-twist...
And I thought I was breathing still,
With no shedding my earthly body,
To become by mirage beloved
And a friend to the timid thoughts by…
And so shadows then flew of night,
Rising anguish of gloomy sunset,
On that last and the saddest day
Of so hopeless my love’s requital…
And was burning one candle then
With the second not dared to burning,
Executioner’s breathe again
At the head of my bed in storming…
When spring knows no colour-shade,
Never fate is then touched by heaping,
And the rains of the omens wave
Drowning out emotional weeping,
Slamming over my front wood door,
Spreading then all the road to winter
And withstanding the pain of loss,
Barefoot through the tears and sinter…
And I thought I was still alive,
Even though I was on the grim list...
The grass covered by ashes black,
White - the name on the obelisk then...
The poem is dedicated to the 55th anniversary of Anna Andreevna Akhmatova's memory on March 5, 1966.
Думала
Хельга Рай
А я думала, что жива,
Хоть и числилась в мрачном списке-
Чёрным росчерком кружева
Белых рифм на твоей записке...
А я думала, что дышу,
Не снимая земного тела,
Став наложницей миражу,
Да подругою дум несмелых...
И струилась ночная тень,
Возвышаясь в тоске заката,
В тот последний прискорбный день
Безотрадной любви
расплатой
Догорала одна свеча,
Со второю гореть не смели
От дыхания палача
В изголовье моей постели...
Коли вёсен не ведом цвет,
То и судеб не тронут ворох,
И уходят дожди примет,
Заглушив мой душевный всполох,
Забивая входную дверь,
Расстилаюсь дорогой в зиму,
Сквозь вселенскую боль потерь
Босиком по слезам и дыму...
А я думала, что жива,
Хоть и числилась в мрачном списке...
Черным пеплом легла трава,
Белым- имя на обелиске...
Стихотворение посвящено 55-летию со дня памяти Анны Андреевны Ахматовой 5 марта 1966 г.
Оригинал: http://stihi.ru/2021/01/22/585
Свидетельство о публикации №125112400427
Я была на её страничке и поблагоарила за эти Стихи...
Они немогут оставить равнодушия - трогают душу...
СПАСИБО за твой перевод, дорогой.
Обнимаю. я
Вера Балясная 26.11.2025 12:55 Заявить о нарушении