Нирмала. Детство - Акт 1
Место действия: Чиндвара, центральная Индия, 1922 год
Действующие лица:
Прасад Рао Кришнан Сальве, адвокат
Корнелия (Джадхав) Сальве, его супруга
Служанка, охотники
Сцена 1
Бунгало семьи Сальве.
У трюмо сидит Корнелия Сальве, расчёсывает волосы:
Какое-то странное чувство сегодня –
И этот нежданный диковинный сон...
Бескрайняя будто бы милость Господня
Меня охватила с различных сторон.
Внутри появилась нежнейшая благость,
Чего никогда не бывало со мной.
Пришла безмятежность и тихая радость
Игривой на сердце гуляет волной!
Заходит Прасад Рао Кришнан Сальве
– Прасад, мне сама Джагадамба* приснилась,
В прекрасном и грозном обличье своём!
Богиня на тигре верхом появилась,
Пылали глаза его хищным огнём.
Ты знаешь, внутри что-то вдруг поменялось,
За всё будто стала ответственна я.
За то, чтоб Земля наша целой осталась,
Берет мужа за руку
Причиной беременость что-ли моя?
Прасад Рао:
В таком положении это бывает,
Сердечное чувство прекрасно твоё.
Корнелия:
Любовь моя будто весь мир укрывает,
Душа моя Дурге осанну поёт!
Улыбаясь, а потом становясь серьёзной:
Свами*, появилось желанье спонтанно
На тигра живого скорей посмотреть.
Хотя мне самой оно кажется странным,
Но я не могу его преодолеть.
Пожалуйста, мне не отказывай в этом,
Возьмите с собой на охоту меня!
С друзьями вы, помнишь, охотились летом?
Я жду наступления этого дня!
Прасад Рао:
Характер, однако... Уже всё решила!
Затея опасная, ты же пойми!
Они обладают смекалкой и силой,
И в схватку, бывает, вступают с людьми.
Мужчинам непросто управиться с тигром,
А где-то вблизи будет женщина там.
Таким безрассудным, бессмысленным играм
Противник я прежде всего буду сам.
Корнелия:
Совсем то не вздорные женские мысли,
Не мимолётный бесцельный каприз.
Желаний моих список так малочислен,
Придумайте что-то с охотою, please!
Сцена 2
Джунгли в окрестностях Чиндвары. Слышны голоса загонщиков. Плетёный домик («мачана») на дереве.
Сидят Корнелия, служанка. Прасад Рао на выходе.
Прасад:
Ну, я пошёл? Всё в порядке? Закройтесь!
Друг друга услышим, засяду я здесь.
Показывает на соседнее дерево
Зверя подстрелим, за это не бойтесь,
Процесс вы увидите, думаю, весь.
Спускается, смотрит в щель хижины
Будьте внимательны и не шумите,
Когда будет знак, надо вовсе молчать.
Сядьте удобнее, просто смотрите,
Показывает направление
Отсюда мы будем Шерхана встречать.
Служанка негромко:
Целая у господина наука!
Отец с ним охотиться тоже ходил...
Корнелия, давая служанке знак помолчать, отвечает мужу:
Будем сидеть мы без лишнего звука,
Сделаем всё, как меня ты учил.
Прасад Рао спускается и подходит к охотникам:
Наше задание – хищника встретить,
Собаки погонят его к нам сюда.
Вовремя главное надо заметить,
А дальше вы знаете, всё как всегда...
Держим дистанцию в семьдесят ярдов,
Позволим поближе ему подойти.
Тигр слабей нюхом, чем леопарды,
Заметить не должен он нас на пути.
Отправляя их на позиции, забирается на дерево неподалеку.
Корнелия начинает напевать:
Шакти даини Ма, Тум ко Пранам*
Силу дающая Мать, славлю Тебя!
Дивная, грозная, Мать грациозная!
В сердце живущая и Всемогущая!
Любую беду, над миром нависшую,
Сама отведет Защитница Высшая,
Шакти даини Ма, Тум ко Пранам
Силу дающая Мать, славлю Тебя!
Служанка подпевает:
Шакти даини Ма, Тум ко Пранам
Силу дающая Мать, славим Тебя!
Поют вместе:
Чистая, вечная, Мать безупречная
Вечно живущая и Вездесущая!
Юная Деви, Богиня Творения,
Несущая каждому освобождение!
Шакти даини Ма, Тум ко Пранам
Силу дающая Мать, славим Тебя!
Служанка, обращаясь к Корнелии Сальве:
Служу в вашем доме уже я немало,
Меня ещё Карунабай наняла;.
Хозяев, добрее, чем вы не встречала,
Я с вами как будто всё время жила...
Простите, загадкой моей остаётся,
Сегодня так хочется это узнать,
Откуда семьи вашей ветка ведётся,
Могли бы вы мне, госпожа, рассказать?
Корнелия Сальве:
Совместную ты вспоминала охоту,
Куда твоего вызывали отца.
Мы ценим семейную вашу заботу,
И ваши открытые Богу сердца.
Вас искренне любят и муж мой, и дети,
Мне тоже ты сразу пришлась по душе.
Наверное, всё не случайно на свете,
У Господа каждый на карандаше.
Улыбается, поглаживая служанку по плечу:
Фамилия Сальве довольно известна,
От Шаливаханов их тянется род.
История дел и событий чудесных
Начало берёт в незапамятный год.
Была королевской династия эта,
Они поклонялись Богине в года,
Что в Библии в Ветхом остались Завете,
И шаль Ей на пудже* дарили всегда.
Служанка:
Они, то есть те... Ой, да насколько все ясно,
Ваханы*! Для Деви несущие Шаль!
Корнелия Сальве:
На севере земли им были подвластны,
Дхармичны*, достойны, характером – сталь!
В Кашмире их царь с чужестранцем встречался,
Который давно уже в Индии жил.
По имени Исса Масих тот назвался,
И сильно о родине прежней тужил.
Людей «Мала Иччхас»* назвал он причиной
Того, что однажды покинул свой дом,
Придя караваном с земель Палестины,
Для поиска в возрасте столь молодом.
Увидев в нём силу святого провидца,
Сказал ему искренне Шаливахан,
Что надо в Израиль теперь возвратиться,
Туда, где священный течет Иордан.
Служанка:
А нужно ли было ему возвращаться,
Когда его слушать никто не хотел?
Спокойно он в Индии мог бы остаться,
И знанием Истинным здесь овладел!
Корнелия:
Земля наша, правда что, очень обильно
Рождала Пророков, святых мудрецов.
Нуждалась в духовном Учителе сильно
Родная страна его тёмных отцов.
Прасад Рао с соседнего дерева шутливым тоном:
Ну что-то вы там разошлись не на шутку,
Удобное место нашли для бесед.
К охоте готовились целые сутки,
А вы углубились в историю Вед!
Слышен встревоженный голос птицы
Теперь нам нельзя ни на что отвлекаться,
Уже подают нам условный сигнал.
Охотникам:
Пора и за дело, друзья, приниматься,
А то, как бы зверь невзначай не сбежал.
Вдалеке слышен лай собак, шумовые эффекты загонщиков.
Прасад Рао почти шепотом:
Замрите, по-моему, я его вижу,
Мелькнул среди зелени рыжий окрас.
Вон там на опушке, направо глядите,
Крадётся прямёхонько тигр на нас.
Говорит сам с собой, оглаживая новенькое ружьё, подаренное ему Махараджей Кильчипура*:
Теперь выход ваш, королевский подарок,
Цевьё под ладошку, удобный приклад.
Надеюсь, пройдет все без всяких помарок,
Прицеливается. Корнелия негромко, но взволнованно:
Да это тигрица! Постой-ка, Прасад!
Некоторое время любуется ею:
Насколько она бесподобна, о, Боже!
На чудо нежданное это похоже.
Смотрите, она собирается скоро родить,
Нет-нет, мы не можем её застрелить!
Скрывается в матери сила какая!
Опасность как будто она презирает.
Безмолвная в джунглях стоит тишина,
Для всех остальных тут царица она!
Прасад, не стреляй, ей позволь удалиться,
Потомству её дай на свет появиться!
Опять это чувство явилось во мне,
Довольна я чудной картиной вполне!
Прасад Рао:
Сама, видно, Дурга сегодня в тебе
Препятствует всякой по тиграм стрельбе!
Но Боги охоты тут нас не поймут,
Торжественно:
Когда не дадим для Богини салют!!!
Выстреливает в воздух, спугивая тигрицу
Бхарат* – самоназвание Индии
Дао* – так называл Всепроникающую божественную силу Лао Цзы
Джагадамба* – Одно из имён Богини Дурги, которая предстаёт в форме Матери, защитницы Мира
Свами* – (хинди) «господин», обращение жены к мужу
Шакти даини Ма, Тум ко Пранам* – «Дающая энергию Мать», строки из гимна
пуджа* – обряд почитания и прославления
ваханы* – (хинди) те, кто носят или перевозят что-либо или кого-либо
дхармичны* – «дхарма» – встроенная система ценностей, внутренний кодекс
«Мала Иччхас»* – (санскрит) «нечистые желания»
Кильчипур* – одно из княжеств
Свидетельство о публикации №125112305495