Уильям Уилфред Кэмпбелл. Жизнь и смерть

Жизнь и смерть

О смерти мысль на берегу морском
бескрайнем,.одиноком, ей под стать:
уму в охват и на душу броском
величье, мощь, угромость, простота.

Великая земля под платом вод,
оплот и зыбь, неверный ил и твердь
волнуемая, вечностью живёт,
что смертному уму не усмотреть,

а берег наш едом и бит волной,
под нею вглубь и где-то снова ввысь,
и ты с недолгой всё-таки одной
держись за жизнь и в новую тянись:

смерть не всегда и даже не везде
кругами по сомнительной воде.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


Life and Death of

I thought of death beside the lonely sea,
That went beyond the limit of my sight,
Seeming the image of his mastery,
The semblance of his huge and gloomy might.

But firm beneath the sea went the great earth,
With sober bulk and adamantine hold,
The water but a mantle for her girth,
That played about her splendour fold on fold.

And life seemed like this dear familiar shore,
That stretched from the wet sands’ last wavy crease,
Beneath the sea’s remote and sombre roar,
To inland stillness and the wilds of peace.

Death seems triumphant only here and there;
Life is the sovereign presence everywhere.

William Wilfred Campbell (1 June c. 1860 – 1 January 1918) was a Canadian poet


Рецензии