Эмили Дикинсон 119 Будьте сдержаны с голодным
про еду, бокал вина,
ну, а с нищим без работы-
про добычу серебра
осторожней про свободу
излагайте пленным мысли,
в подземельях низки своды-
свежий воздух губит жизни...
Talk with prudence to a Beggar
Of "Potose," and the mines! *
Reverently, to the Hungry
Of your viands, and your wines!
Cautious, hint to any Captive
You have passed enfranchised feet!
Anecdotes of air in Dungeons
Have sometimes proved deadly sweet!
*- речь о серебряных рудниках в Боливии, что объясняет четвёртую строку перевода
Свидетельство о публикации №125112207895