Sosyal Medya стихи на турецком языке с переводом

Guzel cok ama sadik az kaldi
(Sosyal Medya ) vitrin gibi parladi
Her biri ariyor iyi paketli bir adami
Ev, araba, is, banka hesabi
Hediyeler, markalar, gosterisli hayati

Parayi sallayan biri cikinca
Dunku sozler unutulur bir anda
Baskasinin dizinde bulur kendini
Kalbin ne hissettigini gormeden ardinda

Mutevazi, temiz kalpliyse bir kadin
Hemen evlilik, cocuklar, duzen dolu yarin
Kokleri agac gibi birbirine sarilan
Bu yuk, omuzlarinda agirlasan bir barin

Kazan, getir, daha cok tasi
Hicbir zaman yetmez, tukenir basi
Sevincin solar, hayatin grilesir
Dert ve is yigilir — kalbin sessizlesir

Ve sen ararsin bir kadini
Bir kadeh sarap gibi hafifleten ruhunu
Aksamina romantik bir esinti katan
O sicak nefesi, o huzuru
Esin bilir… Esin bekler

Yine acarsin (Sosyal Medya)
Yine ararsin ayni ruyayi
Her sey basa sarar, doner dunya
Ayni hikaye… Ayni halkayla

...

Красивых много — верных всё меньше.
Мир — как витрина Sosyal Medya
каждая ищет мужчину «упакованного» —
дом, машина, работа, счёт в банке,
подарки, рестораны, украшения, бренды…

И стоит кому-то помахать пачкой денег —
она уже сидит на его коленях,
забыв вчерашние клятвы.

А та, что целомудренная,
сразу — брак, дети, быт.
Корни семьи сплетаются, как деревья,
и давят на плечи ответственностью:
зарабатывай, приноси, ищи ещё,
вечно мало

Радость уходит,
жизнь становится бесконечной работой
и ожиданием, что кто-то оценит.

И ты ищешь женщину,
которая, как бокал вина,
снимет тяжесть дня,
вернёт романтику вечеру.
Жена знает. Жена подождёт.

И снова открываешь ( Sosyal Medya)
снова ищешь,
снова по кругу


Рецензии