Женщина-осень
Загадочным и тёмным, как вино
И я опять, как будто делать нечего
Смотрю в твои глаза через окно
Волосы твои – как листья клёна
В них запутался осенний свет
Я смотрю на них заворожённо
И других таких на свете нет
Женщина-осень, тайна в глазах
Мёдом на сердце, горечью в снах
Женщина-осень, дождь за окном
Ты заполняешь весь этот дом
Ты уходишь тихими шагами
Как туман над утренней рекой
И душа моя полна стихами
Что приносят временный покой
Я ищу тебя в ноябрьской стуже
В каждом шорохе осенних дней
Но твой образ всё неуловимей
Всё загадочней и всё сильней
Женщина-осень, тайна в глазах
Мёдом на сердце, горечью в снах
Женщина-осень, дождь за окном
Ты заполняешь весь этот дом
Ты пришла ко мне осенним вечером
И ушла, как будто не была
Но остался след твой бесконечный
В сердце, что сгорает всё дотла.
Eng.version.
You came to me when fall was gleaming,
Like a dark wine, your presence seeming.
I gazed at you, with naught to mention,
Through the glass pane, caught by your intention.
Your locks, like maple's hue,
With autumn's radiance shining through.
I watched, enchanted by the sight,
No other compares to your pure light.
Autumn's woman, eyes of the night,
Honeyed heart, dreams holding plight.
Fall's maiden, rain tapping the pane,
Your self that fills this humble lane.
You depart with steps quieted,
Like fog on the river, morning-wed.
My spirit then poems embraced,
A temporary time, peaceful spaced.
I seek you as November's chill blows,
In each rustle as a passing prose.
Your essence elusive evermore,
Mysterious still, than ever before.
Autumn's woman, eyes of the night,
Honeyed heart, dreams holding plight.
Fall's maiden, rain tapping the pane,
Your self that fills this humble lane.
You came that evening, a sweet blessing,
Departed, as if never known caressing.
Yet, your imprint will there abide,
Within my soul, where love has cried.
Изображение их интернета.
Свидетельство о публикации №125112203214