Одна дама сказала...
"Ты похож на Хемингуэя!"
Сказала и размазала,
Словно фантастика Карла Мэя...*
Милая леди, уважаемая,
Не дорос я до подражания!
Думал я много. И одиноко.
Нет корриды. Нет океана.
Песни только поют в караоке,
А потом всё сыто - пьяно...
Далеко нам идти до Великих...
Много всех! И одноликих...
Нет островов. Нет рыбака!
Рыба не та, что и лодка.
Вам бы, мисс, стихов батрака,
Почитать бы, обнажилась бы глотка!
Мало кто скажет им комплемана...**
Денег всем мало... море обмана...
Может и схож на Хемингуэя...
Правду пишу, не ищу разумения.
Правда в зерне, в унциях грэя...***
И в чистоте словотворения...
Боксом и самбо занимался когда-то.
Мир изменить хотел, знали ребята...
Суть не менялась со времён Мироздания.
Фасады меняются, а старые здания...
Войны, разлуки - нет Созидания!
Слёзы и муки без оправдания...
*Имеется ввиду немецкий романист Карл Май, Мэй
в разных переводах.
**комплимент, интерпретировано автором.
***грей - единица измерения массы на основе
веса ячменного зерна, устаревшее.
Свидетельство о публикации №125112107782