Вольная

Ты жаждешь взять меня в плен,
Сковать мою волю цепями,
Но дух мой, как древний кремень,
Не сломится под кандалами.

В коллекции грёз твоих тесно,
Где души томятся, как тени.
Мне в клетке, пусть даже чудесной,
Не встать пред тобой на колени.

Пусть смерть мне грозит на пути,
Я выберу гордую долю.
Свободу нельзя отнять у груди,
Что рвётся на дикую волю.

Я – буря, что мчится сквозь ночь,
Я – пламя в бескрайних просторах.
Беги от меня, хищник, прочь,
Я – молния в грозных узорах.

Сквозь тернии, мглу и туман
Я выход из плена найду.
Разрушу твой хитрый капкан,
На волю я всё же уйду.

Напрасен твой пыл и азарт,
Я стану неведомой тропой.
Что спутает тысячи карт,
И вечно останусь собой.


Рецензии
Замечательно и образно излагаете суть. Случайно, встретив строчку со словом "дикая", я решил дать эту рецензию. Некто "забомбил" Вас по поводу этого в "Четырёх Ветрах"!.. И мне прямо захотелось ему злобно ответить... Всё нормально. Видно товарищ не читал и не слышал песен-баллад англоязычных. Там в прямом переводе совсем иной, "хороший" смысл в отличие от привычного нам, русскоязычным. Одна из моих любимых, у "Роллинг Стоунз", вещей "Дикие Лошади"... О свободе, вернее именно "вольности"!.. Так что, относитесь к таким дотошным рецензентам "вольно". И ещё, всем поэтессам я с поклоном признаюсь в том, что поэтам-мужчинам тягаться с вами бе полезно! Мы проще не только физически, но и духовно. Не в лесть это, поверьте!.. Спасибо за удовольствие от прочтения. И всех благ Вам в жизни и творчестве!

Нику Бордеян   05.06.2026 18:41     Заявить о нарушении