новогодние мандарины и померанцы
Татьяна Теребинова - Кисс
"новогодние мандарины и померанцы"
.
и слово летит за снегом - яблоком белым,
что на ветке мечты держится так легко;
и здесь - тишина ищет свои очертанья
.
вот луч осторожный скользнул по тонкой руке,
прикрыты глаза, в иные миры заглянув;
чтоб праздник удался, шуршат на столе мандарины
.
о, сколько сказать, но больше всего умолчать
и спрятать слова за складками неба,
и небо само прячется меж словами
.
а внутренних волн - жар ритмичен и точен:
касаются пальцы - дар мандаринов - ораньжев,
провинции глушь - божественным оглушает
.
здесь веяньем тихим любовь материнская дышит -
звеняшие сумерки, сосредоточенность снега -
время - оно то отстаёт, то себя обгоняет
.
вечерние чары сверяют тайны тень за окном,
снежинки летят - мысли ангелов или слоги;
здесь перекрещенье времён - театр других измерений
.
за синею рамой звёзды желаний вбирают дыханье твоё
аура рук дирижирует непредсказуемой судьбой
вновь тебя выявляет игра ярой вселенной -
.
вбирает в себя снегопад - и любви настроенье
читайте в книге улиц - сумерек шёлест,
речь горечи сладкой - черёмуха снега лепечет
.
лани пламени - тени от очага - лицо огибают твоё
в чайнике - мята и таволги тавро - таятся, и дух душицы.
скатерти белизна - как будущего - воспоминанье
.
и лик твой иконный - младенца вдаль отпускает
чтоб дал он названья новые делам небывалым
вот снова пророчат пророки и противоречат себе
.
на столе померанца касаешься ты , а твой малыш
пока в пространстве - ваш диалог янтарно так сияет -
брови твои и ресницы, души нагота- буквы его тела, ваше единство:
.
а мир всё прощается с тобой поминутно и - снова - не отпускает тебя
.
Примечание:
померанец - гибрид мандарина и помело
. помело или памело, или шеддок
Свидетельство о публикации №125112102478
1998 — «Тайны грозы»
1998 — «Ласточка»
1998 — «Раздетые»
2001 — «Ростов-папа» (сериал)
2002 — «Дневник убийцы» (сериал)
2003 — «Постельные сцены»
2004 — «Рагин»
2006 — «Изображая жертву»
2008 — «Юрьев день»
2009 — «Короткое замыкание (фрагмент „Поцелуй креветки“)»
2012 — «Измена»
2016 — «Ученик»
2016 — «Фонограф» (к/м)
2018 — «Лето»
2018 — «После Лета» (документальный)
2021 — «Петровы в гриппе»
2022 — «Жена Чайковского»
2023 — «Лимонов, баллада об Эдичке»
2024 — «Исчезновение Йозефа Менгеле»
Сценарист
...........
Каталог Школы Поэзии
Школа Поэзии -2
Данная страница является преемственницей Школы Поэзии - 1.
ОК
›
.................
Н и н а
Дата публикации 24 янв 2016
Видео LET MY People GO с субтитрами / Louis Armstrong.Английский по песням. | OK.RU
Татьяна Кисс 25.04.2026 03:25 Заявить о нарушении
Татьяна Кисс 10.02.2026 16:03 Заявить о нарушении
Лемминги. История первая (1979)Лемминги. История вторая (1979)Седьмой континент (1989)Видео Бенни (1992)71 фрагмент хронологии случайностей (1994)Забавные игры (1997)Замок (1997)Код неизвестен (2000)Пианистка (2001)Время волков (2003)Скрытое (2005)Забавные игры (2007)Белая лента (2009)Любовь (2012)Хэппи-энд (2017)
Татьяна Кисс 24.02.2026 06:30 Заявить о нарушении
«Замок» (ФРГ, 1968; реж. Рудольф Нольте, в роли К. Максимилиан Шелл)
«Замок» (Финляндия, 1986; реж. Яакко Паккасвирта[англ.], в роли К. Карл-Кристиан Рудман)
«Замок» (Польша, 1989; телеспектакль, реж. Марек Гжесиньский[пол.], в роли К. Пётр Байор)[3]
«Замок» (Грузия, 1990; реж. Дато Джанелидзе, в роли К. Карл-Хейнц Беккер)
Биографический фильм «Кафка» (1991) Стивена Содерберга заимствует некоторые сюжетные ходы романа.
«Замок» (Россия, 1994; реж. Алексей Балабанов, в роли К. Николай Стоцкий)
«Замок» (Австрия, 1997; реж. Михаэль Ханеке, в роли К. Ульрих Мюэ)
«Замок» — спектакль Юрия Любимова 2008 года в Театре на Таганке[4].
«Замок» (Россия, 2016; реж. Константин Селиверстов, в роли К. Антон Шварц)[5]
Татьяна Кисс 24.02.2026 18:32 Заявить о нарушении
Татьяна Кисс 25.02.2026 06:41 Заявить о нарушении
Татьяна Кисс 12.04.2026 09:39 Заявить о нарушении
Евген Соловьев http://www.amalgama-lab.com/songs/b/bobby_darin/mack_the_knife.html
Татьяна Кисс 21.04.2026 17:03 Заявить о нарушении
Louis Armstrong. Mack The Knife. Мэкки-нож
Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни "Mack The Knife" американского певца Луи Армстронга (Louis Armstrong) с сингла 1955 года.
«Баллада о Мэкки-Ноже» ("Die Moritat von Mackie Messer") была написана немецким поэтом и драматургом Бертольтом Брехтом (Bertolt Brecht) и немецким композитором Куртом Вайлем (Kurt Julian Weill) для пьесы «Трёхгрошовая опера» (Die Dreigroschenoper) в последний момент по просьбе актёра, игравшего главного героя, который считал, что его образ недостаточно раскрыт. Однако, авторы решили, что песню о злодействах капитана Мэкхита будет исполнять не сам персонаж, а уличный шарманщик. Моритат — это средневековая версия баллады про убийства, исполняемая бродячими менестрелями. «Трёхгрошовая опера», поставленная в 1928 году в Берлине, является переработкой балладной оперы «Опера нищих» (The Beggar's Opera), написанной в 1727 году английским поэтом Джоном Геем (John Gay) на музыку И. К. Пепуша (Johann Christoph Pepusch), героем которой является капитан банды разбойников Мэкхит (Macheath). В России спектакль был впервые поставлен в Камерном театре под управлением Александра Таирова в 1930 году. В 1931 году вышла немецкая экранизация «Трёхгрошовой оперы», после чего она была переведена на английский язык и поставлена на Бродвее, но потерпела провал.
Татьяна Кисс 21.04.2026 17:07 Заявить о нарушении
Татьяна Кисс 23.04.2026 10:43 Заявить о нарушении
Let my people go,
Opressed so hard they could not stand,
Let my people go.
Chorus
Go down, Moses,
Way down in Egypt's Land.
Tell ol' Pharoah,
Let my people go.
Thus saith the Lord, bold Moses said,
Let my people go,
If not, I'll smite your first-born dead,
Let my people go.
Chorus
Go down, Moses,
Way down in Egypt's Land.
Tell ol' Pharoah,
Let my people go.
No more shall they in bondage toil,
Let my people go,
Let them come out with Egypt's spoil,
Let my people go.
Chorus
The Lord told Moses what to do,
Let my people go,
To lead the Hebrew children through,
Let my people go.
Chorus
O come along Moses, you'll not get lost,
Let my people go,
Stretch out your rod and come across,
Let my people go.
Chorus
As Israel stood by the waterside,
Let my people go,
At God's command it did divide,
Let my people go.
Chorus
When they reached the other shore,
Let my people go,
They sang a song of triumph o'er,
Let my people go.
Chorus
Pharaoh said he'd go across,
Let my people go,
But Pharaoh and his host were lost,
Let my people go.
Chorus
Jordan shall stand up like a wall,
Let my people go,
And the walls of Jericho shall fall,
Let my people go.
Chorus
Your foes shall not before you stand,
Let my people go,
And you'll possess fair Canaan's land,
Let my people go.
Chorus
O let us all from bondage flee,
Let my people go,
And let us all in Christ be free,
Let my people go.
Chorus
We need not always weep and mourn,
Let my people go,
And wear these slavery chains forlorn,
Let my people go.
Chorus
Свернуть
Татьяна Кисс 23.04.2026 16:08 Заявить о нарушении
›
Клипы с русскими субтитрами
Дата публикации 13 апр 2019 "Let my people go", Louis Armstrong (перевод by whatsabout) —
Татьяна Кисс 24.04.2026 11:17 Заявить о нарушении
›
Клипы с русскими субтитрами
Дата публикации 13 апр 2019 "Let my people go", Louis Armstrong (перевод by whatsabout) —
Татьяна Кисс 24.04.2026 16:29 Заявить о нарушении
Опубликовано13 апр 2019
Татьяна Кисс 24.04.2026 18:31 Заявить о нарушении
›
Н и н а
Дата публикации 24 янв 2016
Видео LET MY People GO с субтитрами / Louis Armstrong.Английский по песням. | OK.RU http://yandex.ru/video/preview/17179502456561658489
Татьяна Кисс 24.04.2026 19:10 Заявить о нарушении
Татьяна Кисс 26.04.2026 06:07 Заявить о нарушении