На берегу. Фатима Тазова

Плачет небо холодным дождём,
Омывает наш город былого…
Мы так часто у моря бродили вдвоём,
Под защитой небесного крова,
А теперь и следы на прибрежном песке
Исчезают под звуки прибоя.
Липнет платье, и капли на влажной щеке
Прячет дождь за своей пеленою.
От прохожих я скрою и горечь, и боль…
Как стремительно лето промчалось!
Сердце в ранах, и сыплется соль
Твоих слов прямо в душу.  Осталось
Задыхаться у моря, где наши следы,
Словно рыба в песке, и никто не услышит…
Без тебя я умру, я в плену у беды!
…Ты уходишь.  Шаги твои тише и тише…

Перевод с кабардинского яз.

ХЫ IУФЭ
Къогъыхыр уафэр уэшхыпс щIыIэу,
Дунейм нэщхъейуэ зегъэпскIыж.
Хы Iуфэ пшахъуэр IуалъэсыкIыу
Толъкъунхэр псышхуэм хокIуэдэж.
Сощыгъуэр  нобэ даущыншэу.
Бостейр  щIыфэм  кIэропщIэж.
ГущIыхьэр блэкIхэм ящигъэпщкIуу,
Си нэпсхэр уэшхым холъэдэж.
Еух гъэмахуэр уафэхъуэпскIыу.
Уи псалъэр гуауэу гум къонэж.
Бдзэжьейм срещхьу псыр сщIэуауэ
СыщолIэр тафэм, уэ уожьэж.


Рецензии
Очень нравится: концентрированностью жизни, при этом оно и тихое, и экспрессивное, а образы работают тоненько-точно, как если бы они и образами не были, а есть что-то большее.

Максим Печерник   21.11.2025 09:31     Заявить о нарушении
Фатима очень искренняя в стихах, она никогда не переводилась, я решила попробовать.
Спасибо, Максим

Мариян Шейхова   21.11.2025 09:47   Заявить о нарушении