Скрипок вздох в тумане шёпот...

Набрёл в Инете... на  Творение Поля Верлена ! -



Получилось. . .  ДВА  Вероянта ! . . 




       * * * * * * * * * * * 

 
   По мотивам стихотворения

Paul Verlaine —  «Chanson d’automne»



            ВАРИАНТ 1 . . .

Печальный вздох Осенних Скрипок !
На сердце боль, томленье, грусть
И мне, увы,  НЕ до улыбок ! —
Тоске безмерной предаюсь ! . .

Бреду навстречу злому ветру, —
Мотает ! —  Как парящий лист !
Мотивом дальнего оркестра
Уснёт осенний  пересвист ! . .


       * * * * * * * * *



           ВАРИАНТ 2 . . .


Скрипок вздох —  в тумане шёпот,
Слезы …  ноты  на стене !
Ветра свист с ума всех сводит
Я — лишь тень в туманной мгле.

И бреду навстречу  ветру, —
Сносит ! —  Как парящий лист !
Гулом дальнего оркестра
Смолк осенний  пересвист ! . .

       * * * * * * * * * * *



     Текст  оригинала:

Les sanglots longs
Des violons de l’automne,
Blessent mon c;ur
D’une langueur monotone.

Tout suffocant et bl;me,
Quand sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens et je pleure;

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte de;;, del;
Pareil ; la feuille morte

Cette paisible rumeur-l;
Vient de la ville

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte de;;, del;
Pareil ; la feuille morte

       * * * * * * *




         Specially for PLAGIAT Finder:

         This work will be published on

         TWO. . . Or more of MY Author's Pages ! ! !


Рецензии