Цветы неотвратимой жизни

Перевод с коми из Ивана Куратова (1839 - 1875)

***
О, жизнь моя, тебе я цену
   День поднимаю каждый.
Что спорить?! Будешь – неизменно…
   А я уйду однажды.

Не ведаешь конца и края,
   Не знаешь путь обратный.
Зачем спешишь, напоминая
   О смерти неотвратной?

Чем тяжелей твои невзгоды,
   Светлей в душе тревога,
Брёл по твоим я хлябям годы,
   Цветов нарву немного.

Цветы красивые завянут,
   И я завяну с ними!
А люди будут жить – помянут.
   О, Господи, помилуй!

О, жизнь моя, тебе я цену
   День поднимаю каждый.
Что спорить?! Будешь – неизменно…
   А я уйду однажды.


Рецензии
Доброго дня, Андрей! Прекрасный перевод! С уважением, В

Вик Беляков   23.11.2025 17:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор

Андрей Попов Сыктывкар   23.11.2025 17:53   Заявить о нарушении