Конфуций. 3 7

     Благородный муж не спорит - или ни в чем не состязается; если уже это необходимо где, так разве в стрелянии из лука. В этом случае, по правилам состязания в стрельбе, стрелки, раскланявшись и оказавши друг другу знаки уступчивости или вежливости, восходят попарно - на арену, назначенную для стреляния, а когда сойдут оттуда, то победившие раскланиваются с побежденными и, взяв рюмку, пьют, стоя. Участвующие в таком состязании, производимом со спокойным видом, поистине - благородные мужи!
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Благородный муж ни в чем не состязается, а если уж необходимо, то разве в стрельбе; но и в этом случае он поднимается в зал, приветствуя своих соперников и уступая им, а спустившись - пьет чару вина. И в этом состязании он остается благородным мужем».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Благородный муж не соперничает ни с кем, кроме тех случаев, когда он участвует в стрельбе из лука. После взаимных приветствий он поднимается в зал для стрельбы, а по выходе ведет себя соответствующим образом при питье вина. Подобное соперничество пристойно благородному мужу».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель сказал:
     — Благородный муж ни в чем не состязается, но если вынужден, то разве что в стрельбе из лука; он входит в зал, приветствуя и уступая; выйдя оттуда, пьет вино. Он благороден даже в состязании.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Благородный муж ни в чем не состязается, но если нужно, то разве что в стрельбе из лука.
     Он церемонно всех приветствует, когда входит в зал, и пьет вино, когда выходит.
     Его соперничество — быть благородным мужем.
(Перевод А. Е. Лукьянова)

У благородства два конца:
Мотив возвышенный и чувства.
Подлость и низость подлеца,
Как коллективное безумство.


Рецензии