Конфуций. 3 4
(Перевод В. П. Васильева)
Линь-фан Луский уроженец спросил о сущности основе церемоний. Философ сказал: «Как велик этот вопрос? В соблюдении церемоний лучше быть скромным, а в исполнении траурных церемоний лучше проявлять скорбь, чем благолепие».
(Перевод П. С. Попова)
Линь Фан спросил о сущности церемоний. Учитель ответил: «Это важный вопрос! Обычную церемонию лучше сделать умеренной, а похоронную церемонию лучше сделать печальной».
(Перевод В. А. Кривцова)
Линь Фан спросил о том, что составляет основу ритуала. Учитель ответил:
— Как важен твой вопрос! При исполнении ритуала бережливость предпочтительнее расточительности; на похоронах чувство скорби предпочтительнее тщательности.
(Перевод И. И. Семененко)
Линь Фан спросил об основе ритуала. Учитель ответил:
— Это принципиальный вопрос!
При исполнении ритуала умеренность важнее роскоши.
При погребении чувство скорби важнее соблюдения мелочей.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
У ритуала похорон
Скорбь благолепие закрыло.
Печали колокольный звон
Звучит зловеще, сиротливо.
Свидетельство о публикации №125111903974