Замёрзшая песенка, перевод

Оригинал: Максим Кушанов, «A frozen song»
http://stihi.ru/2025/11/18/282

По кромке стылого окна
Водившая рука
Писала песню, но она
Была всё коротка.

Подкралась ночь, скреблись дождя
По крыше коготки,
И я ждала, не уходя,
Но дальше — ни строки.

Затем снежинок рой стучал
В прозрачный слой стекла,
Но вдохновенья, вот печаль,
Пора уже прошла.

Когда же солнце просекло
Дорогу до крыльца,
Остались иней и стекло,
А песни ни словца.


Рецензии
вдоль окна, почти что песню, чуть коротка... Горшочек, не вари!

Архитекторова Юлия   19.11.2025 16:20     Заявить о нарушении
Так в комментариях (где оно впервые появилось) первым делом было сказано, что текст ещё сыроват. Я что-нибудь придумаю там: у окна, вглубь окна)))

Ира Изюмина   19.11.2025 18:08   Заявить о нарушении
Вот слегка подправленный вариант, вроде ничего этого больше нет.

Ира Изюмина   20.11.2025 01:54   Заявить о нарушении
Нет, и это не годится, думаем дальше.

Ира Изюмина   20.11.2025 05:33   Заявить о нарушении
Да нормально, можно оставить так
Хотя нет предела совершенству ))))
Я бы наверное один слог добавил, зная что это было непринципиально для автора
Типа так:

Я пальцем песню написала
На зябкой плоскости стекла,
Один куплет – для песни мало,
Но больше так и не смогла.

Раскрыв объятья, ночь подкралась,
Дождем царапала мой кров,
А я по-прежнему пыталась
Досочинить хоть пару слов.

Мороз бросал снежинок звезды
В полупрозрачное стекло.
Мне было грустно. Было поздно.
И вдохновение ушло.

Уже пробился луч рассвета
Сквозь щель в небесном полотне,
Окошко инеем одето,
И ни словечка нет в окне.

Максим Кушанов   20.11.2025 09:44   Заявить о нарушении
Хорошо, что у Вас такие эксклюзивные сведения есть об авторе)) Тогда, конечно, всё отлично выходит. А у меня никак не идёт.

Ира Изюмина   20.11.2025 14:48   Заявить о нарушении
Номально всё идет, верной дорогой )))

Максим Кушанов   20.11.2025 15:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.