James Joyce

James Joyce


At that hour when all things have repose,
   O lonely watcher of the skies,
   Do you hear the night wind and the sighs

Of harps playing unto Love to unclose
   The pale gates of sunrise?



When all things repose, do you alone
    Awake to hear the sweet harps play
    To Love before him on his way,
And the night wind answering in antiphon
    Till night is overgone?



Play on, invisible harps, unto Love,
    Whose way in heaven is aglow
    At that hour when soft lights come and go,
Soft sweet music in the air above
    And in the earth below.



                ***



В тот час, когда всё сущее почиет,
О, одинокая душа, глядишь ли ты, как прежде, в небеса?[О, одинокий созерцатель неба!]
И слышишь ли ты ветер ночи [Ты слышишь ветер ночи]

И вздохи Арф, поющих для Любви, чтобы открыть
Врата восхода бледных солнц?

Когда всё сущее почиет, один лишь ты
Проснёшься... Услышишь ли ты Арфы сладкий голос,

Голос Любви, идущей перед ней?
И ветер ночи ей ответит антифоном,
Пока здесь ночь царит?

Играйте же, невидимые Арфы, играйте же и пойте для Любви,
Чей путь на небесах сияет
В тот час, когда и мягкий свет приходит и уходит,
И в воздухе,
 и на земле
поет нам тихий сладкий голос музыки ночной...



Перевела с английского Ольга Слободкина-von Bromssen


Рецензии