Конфуций. 3 2
(Перевод В. П. Васильева)
Три фамилии убирали жертвенные сосуды при звуках песни Юн привилегия императора. Философ сказал: «При царских жертвах соприсутствуют князья, сам император дышит величием. Какой же смысл употреблять эту песнь в храме 3-х фамилий?»
(Перевод П. С. Попова)
Три семейства убирали жертвенную утварь под звуки гимна «Лад».
Учитель об этом сказал:
Содействуют в храме князья,
Сын Неба прекрасен и строг.
— Разве эти слова применимы к делам трех семейств?
(Перевод И. И. Семененко)
В Доме Трех убирали утварь после жертвоприношения под пение гимна «Юн».
Учитель сказал:
— В гимне есть такие слова:
Здесь помогают в служении предку князья,
Ныне Сын Неба и царь величав, величав. Перевод А. Штукина.
Разве это приемлемо для палат Дома Трех?
(Перевод А. Е. Лукьянова)
Где смысла нет, бессмысленность одна.
Отдельные равняют себя с Богом.
На кончике пера порой война…
Следите, господа, за монологом.
Свидетельство о публикации №125111901881