Конфуций. 3 1

     Кун-цзы отозвался так о вельможе царства Лу фамилии Цзи: «Если можно стерпеть, что он позволил себе, чтобы 8 рядов танцоров танцевали в его дворце, что прилично только Государю, то чего после этого ему нельзя себе позволить?!»
(Перевод В. П. Васильева)
     Конфуций отозвался о фамилии Цзы, у которой было 8 рядов танцоров, танцевавших во дворце, что, если у нее на это хватило присутствия духа, то на что у нее не хватит его?
(Перевод П. С. Попова)
     Конфуций говорил о Младшем, у которого «восемью рядами танцуют при дворе»:
     — Если это можно вытерпеть, то что же вытерпеть нельзя?
(Перевод И. И. Семененко)
     Кунцзы говорил о Цзиши, у которого в доме танцевали в восемь рядов:
     — Если это можно стерпеть, то чего же стерпеть нельзя!?
(Перевод А. Е. Лукьянова)

Он все позволить себе может,
Не позволительного нет,
Но только смерть его тревожит,
Как запечатанный конверт.


Рецензии