Выбирай! Низар Каббани, перевод с арабского

Я дал Тебе право, и Ты выбирай:
Иль смерть на груди у поэта,
Иль смерть над тетрадями этих стихов.
В отчаянье жду я ответа.
Ты выбери только – любовь или нет.
Не трусь, я молю, выбирая.
Меж раем и адом пространство одно -
Ничто между адом и раем.

Раскинь свои карты, но только не стой
Недвижима в вихре смятенья.
Уста, что молчат, разомкни, наконец,
Любым я утешусь решеньем.
Соломинкой вечно я быть не могу,
Что мокнет дождливой порою.
Решайся, судьбу выбирая свою!
Моя - так жестока со мною…

Запугана ты, ты боишься всего,
И долог мой путь, но я знаю,
Что голову вскружит любовь, призовет.
Бросайся в нее, умоляю.

Любовь – это против,  и против всего,
Как плаванье против теченья.
Любовь – это мука, и трепет, и боль,
Как лун непокорных смятенье.
Я верю в любовь, что бунтует навзрыд,
В любовь, что сметает преграды,
В любовь, что как пламя меня опалит,
Иной от тебя мне не надо.
Я верю в любовь, что сильнее всего.
В любовь, что не будет товаром...
Но трусость твоя убивает меня,
О, женщина под покрывалом
Я дал Тебе право, и Ты выбирай:
Иль смерть на груди у поэта,
Иль смерть над тетрадями этих стихов…
Меж раем и адом пространство одно - ничто между адом и раем.


Рецензии