Ветер
Ты змеев воздушных
И птиц взметал в высоту.
Я СЛЫШАЛ тебя,
Ты шёл незаметно
И юбкой шуршал по траве.
О, ветер, мой друг!
Ты дуешь весь день,
О, ветер, ты громко поешь!
Я знаю ты много чего сотворил,
И прячешь за пазухой нож!
Толкнул – и затих,
Позвал – и умолк,
И нет тебя, ты исчез.
О, ветер, мой друг!
Ты дуешь весь день,
О, ветер, ты громко поёшь!
Ты сильный, холодный.
Каков же твой возраст?
Ты стар или молод?
Ты зверь иль дитя?
О, ветер, мой друг!
Ты дуешь весь день,
О, ветер, ты громко поёшь!
Перевод с английского стихотворения Роберта Льюиса Стивесона 'The wind'
Свидетельство о публикации №125111807566