Одиссея Аргуса Часть III. XLII. Станции и Тени

"Аргус" плавно вышел из гиперпространства, солнце золотистым диском подглядывало в иллюминаторы. На тактическом экране засияла небольшая планета – один из десятков, вращающихся вокруг тусклой звезды. Кора указала на нее:

– Итак, начинаем установку мониторинговых станций. Андре, вы с Бекки координируете работу с борта, пока мы с профессором и Кацуми отправляемся на поверхность.

Андре кивнул:

– Будем следить за вами. Если что – сразу свяжемся. Бекки, проверь еще раз связь с нашими скафандрами.

Бекки проверила связь и вывела показатели на экран:

– Связь отличная. Датчики работают. Все в порядке.

Кора, Скелтон, Кацуми, Аллан и Жюль облачились в исследовательские скафандры и вошли в посадочный модуль. Земля, по мере приближения, становилась все ближе, открывая взору пестрый калейдоскоп красок. Лиловые леса, изумрудные реки, оранжевые скалы… планета словно дышала жизнью.

Посадочный модуль опустился на просторную поляну, поросшую причудливыми грибами, светящимися мягким голубым светом. Профессор Скелтон первым шагнул на поверхность.

– Невероятно! – воскликнул он, оглядываясь по сторонам. – Какая богатая экосистема! Посмотрите на эти формы жизни! Это настоящее чудо!

Профессор тут же достал из рюкзака портативный сканер и принялся с увлечением сканировать все вокруг. Воздух был теплым и влажным, наполненным странными ароматами.

– Держитесь ближе, профессор, – напомнила Кора, осматривая горизонт. – Нам еще нужно установить станции.

Они двинулись вглубь леса, прокладывая себе путь через заросли светящихся лиан. По пути им встречались небольшие стайки шестиногих зверьков, похожих на бабочек, и огромные, лениво парящие в воздухе, пузыри, наполненные газом.

Кацуми молча следовала за Корой, сканируя местность на аномалии. Ее острый взгляд не упускал ни одной детали.

Внезапно, профессор Скелтон остановился как вкопанный.

– Постойте! – крикнул он, показывая рукой в сторону высокой скалы. – Смотрите!

На вершине скалы стояла фигура в скафандре, похожем на их собственный, но более старой модели. Человек неподвижно смотрел в их сторону, словно наблюдая.

– Кто это может быть? – прошептала Кора, доставая фазовый пистолет. – Никто с "Аргуса" не должен быть здесь.

Незнакомец, словно услышав ее слова, повернулся и скрылся за скалой.

– За ним! – скомандовала Кора и бросилась к скале.

Однако, когда они добрались до вершины, там никого не было. Только обрыв, уходящий вниз, в густую чащу леса.

– Куда он мог деться? – недоумевала Кацуми, осматривая следы на земле.

В этот момент над головой раздался оглушительный клекот. Кора вскинула голову и увидела в небе двух огромных птиц, похожих на грифонов, сражающихся друг с другом. Их когтистые лапы сцепились, перья летели во все стороны.

– Осторожно! – крикнул профессор.

Грифоны стремительно приближались к ним, рушась на землю в яростной схватке. Кора и Скелтон отшатнулись в сторону, пытаясь укрыться за скалой.

В хаосе битвы Кора потеряла из виду Кацуми. Когда грифоны, наконец, улетели, оставив после себя лишь вырванную землю и сломанные деревья, Кора бросилась к тому месту, где только что стояла Кацуми, но ее там не обнаружила.

– Кацуми! – крикнула она. – Кацуми, ответь!

Ответом ей была лишь тишина.

Кора связалась с Андре:

– Андре, у нас проблема. Кацуми пропала.

– Что случилось? – встревоженно спросил Андре.

– Мы были атакованы грифонами. В суматохе Кацуми исчезла. Мы ее ищем.

– Будьте осторожны, Кора. Если что – вызывайте, мы вышлем спасательную команду.

Кора вздохнула и огляделась вокруг. Их миссия по установке станций превратилась в поиски пропавшего товарища. Но работу нельзя было откладывать.

– Профессор, – сказала Кора, – Нам нужно закончить ту работу, ради которой мы сюда прибыли- установить мониторинговые станции. Они помогут нам найти Кацуми.

Профессор кивнул, всё ещё находясь в некотором ступоре от произошедшего. Отряд двинулся дальше, устанавливая датчики на наиболее важных участках.

Каждый размещенный датчик передавал информацию на "Аргус", где Бекки и Андре анализировали данные. Понимание о планете становилось полнее с каждым часом.

На мостике замигал тревожный сигнал. Кора, отслеживающая ситуацию на поверхности планеты через датчики скафандра, немедленно потребовала доклад:

– Что случилось?

Андре запнулся:

– Кора, мы перехватили сигнал. Похоже, кто-то вел наблюдение за тобой и профессором. Очень короткий сеанс связи, но достаточно, чтобы подтвердить – они знают о тебе.

– Можете отследить источник сигнала?

– Пока нет. Связь оборвалась слишком быстро. Но мы работаем над этим.

Кора нахмурилась. Ситуация становилась все более запутанной. Кто этот человек в скафандре, следивший за ними? И кто перехватывал их коммуникации?

В наушнике раздался голос мичмана Мравы:

– Капитан, разрешите доложить?

– Да, говорите.

– У меня есть информация, которая может вам пригодиться. Кацуми, вероятно, жива, но, судя по всему, в большой опасности. Сигнал бедствия очень слабый, как будто она боится привлекать внимание.

– Откуда такие данные ?

– Я задействовал улучшенные алгоритмы поиска. Эхолокатор, который не уловил ни один сенсор на планете засек живое существо в радиусе нескольких километров от места крушения грифонов, и отправил сигнал бедствия.

– Значит она жива!? Почему сразу не доложили!?

– Не было уверенности, к тому же сигнал был слабым.

Кора облегченно вздохнула. У них появилась надежда.

– Готовьте поисковую группу. Андре, Аллан, перенаправьте все ресурсы на поиск Кацуми. И будьте готовы к любым неожиданностям.

***

Меж тем произошло следующее. Жаркие лучи пробивались сквозь пелену тумана, очертания деревьев казались призрачными и размытыми. Голос мичмана Мравы звучал в ушах Кацуми, как эхо:

– Кацуми, ориентируйся на сигнал эхолокатора. Он выведет тебя к нужному месту. Здесь нужно действовать быстро и аккуратно.

Мрава, как всегда, был спокоен и расчетлив. Его инструкции – четкими и лаконичными. Она знала, что он уже сканировал все вокруг, просчитывая каждый возможный вариант развития событий.

– Я скоро вернусь, – продолжил Мрава. – Нужно проверить и откалибровать оборудование. Не теряй бдительности.

С этими словами он растворился в тумане, оставив её одну. Она активировала эхолокатор и двинулась в указанном направлении.

Лес был полон странных звуков и теней. Шелест листьев, крики неизвестных птиц, приглушенное потрескивание светящихся грибов… все это создавало гнетущую атмосферу. Кацуми старалась не отвлекаться, полностью сосредоточившись на сигнале эхолокатора.

Внезапно, краем глаза она заметила движение. Между стволами деревьев мелькнула фигура в черном скафандре. Он стоял у подножия огромного дерева, склонившись над каким-то устройством. Что он там делал?

Она хотела подойти ближе, разглядеть, но в этот момент небо пронзил оглушительный клекот. Голова инстинктивно вздрогнула, Кацуми обернулась и увидела двух огромных грифонов, несущихся прямо на неё. Они дрались, их когтистые лапы сцепились, перья летели во все стороны.

Больше не было времени думать о загадочной фигуре в черном скафандре. Нужно было спасать свою жизнь. Она бросилась в сторону, пытаясь увернуться от падающих тел. Земля задрожала, когда грифоны рухнули рядом, круша деревья и поднимая столпы пыли.

В суматохе Кацуми потеряла ориентацию. Пытаясь выбраться из-под обломков, заметила еще одну тень, падающую с неба. Это было какое-то странное существо, похожее на гигантскую змею с крыльями. Оно набросилось на одного из грифонов, вцепившись в его шею.

Схватка стала еще более ожесточенной. Грифоны и змея катались по земле, сбивая все на своем пути. Кацуми оказалась в самом центре этого хаоса. Одна из огромных лап грифона задела её, и она почувствовала резкую боль в голове.

В глазах потемнело. Звуки битвы затихли, словно сквозь толщу воды. Кацуми почувствовала, как теряет сознание, и рухнула на землю. Всё, что она увидела напоследок - это светящиеся глаза змеи и огромные когти грифона. А потом настала тьма.


Рецензии