Охота у реки Макбарра
Джахара-Унгу дали имя ему.
Какой он охотник и воин — все знали,
Никто не решался бросить вызов ему.
В долине саванны, жаркой и дикой,
У глины озёрной и иссохших ветвей,
Жило племя иное, себя звавшее Кика, —
Великое тоже. И средь их сыновей
Был некто под именем Унгура-Анги,
Такой же силач и смельчак, как Джахара.
Послали их как-то на дело вожди —
Охотиться на дичь у речки Макбарра.
Одна антилопа... А год был сухой,
Голодный и жаркий, земля не кормила.
Крался Джахара, поджарый, худой,
Но копьё чужака его добычу скосило.
Гепардом он ринулся через кусты,
Вдалеке тень пантерой мелькнула;
Джахара увернулся от коварной стрелы,
У виска свистом та прошмыгнула.
Унгура-Анги — меткий стрелок,
Но Джахара-Унгу был всё же быстрее,
С копьём совершил на Анги он наскок —
Наконечник ребра проскочил левее.
Унгура тут древко взял в оборот;
Ударом стремительным его обломил он;
На теле выступил каплями пот,
Что заливал и того, кого не убил он.
Джахара-Унгу ему не сдавался,
Жизнь и величие Мамбаи — на кон
Поставили духи, и заставили сражаться
За племя родное и за свой дом.
«Шаман окурил меня перед боем», —
Думал, сжимая острый камень, Анги.
«Домой я вернусь настоящим героем», —
Подумал Джахара и ударил с ноги.
Песочная крошка ослепила Унгуру,
Джахара нанёс свой последний удар,
Анги увернулся и, схватив Унгу тут,
Бросился с ним на край острых скал.
И вместе слетев с крутого уступа,
Рухнули двое к основанью реки,
Где лежали пришельцев белых два трупа,
И где теперь вот лежали они.
Джахара, очнувшись, увидел Унгуру,
К клинку потянулся, но вдруг: «Подожди...»
Враг обратился к нему, и к трупу
Вместе с Анги они подошли.
Там много лежало всяких диковин,
Пришелец сжимал тучный короб еды.
Джахара сказал: «Вместе вскроем
И поделим для нашей нужды».
И так поступили, и с миром прощаясь,
Друг другу похлопали они по плечу,
Джахара и Унгура со слезою смеялись
И племенам своим уносили еду.
Свидетельство о публикации №125111800618