Роберт Бёрнс. Героям
1. Ты славно жил хоть в битве пал,
Без страха бил врагов
Ты их клинком разил и гнал
От наших берегов.
Страна тебя благодарит
О подвигах поёт,
Ведь ты свободу защитил,
И спас её народ.
2. Ты смертью храбрых пал в бою,
Не струсив ни на миг
За гибель отомстим твою,
Ведь подвиг твой вели;к.
Пусть кровь твоя, что пролилась
у нас в сердцах стучит
С ней песня эта родилась
И дух твой в ней звучит
3. В атаку с песней Мы пойдём
И с именем твоим.
Врагов в атаке разобьём,
Всю нечисть победи;м.
Триумф сквозь битвы пронесём
На всех семи ветрах
Мы с этой песней в бой пойдём
Пусть враг почует страх.
Свидетельство о публикации №125111705591
Сложную, невыразимо важную, актуальную
на все времена тему затронули Вы, уважаемый Евгений,
обратившись к творчеству Роберта Бёрнса, жившего в XVIII веке, который
прославлял подвиги героев, боровшихся за независимость своей страны.
Ваш перевод достойно отразил героизм, решимость бороться с врагом
и... сохранил песенность произведения автора, это является, конечно,
огромным достоинством перевода, даёт возможность использовать его для
прославления подвигов героев современности.
С уважением, добрыми пожеланиями Вам, Евгений, в Наступившем году
и всей жизни,
Дарья Михаиловна Майская 10.01.2026 12:35 Заявить о нарушении
А песня из этих стихов уже есть.
С уважением.
Пекки Евгений 11.01.2026 10:33 Заявить о нарушении