У дороги дерево перевод колыбельной с идиш

Авторский перевод колыбельной «У дороги стоит дерево» на стихи И. Мангера с идиш на русский:


У дороги деревце ждёт согбенно вьюги,
Разлетелись пташечки – ни одной в округе.
Три – на запад, три – на юг, прочие – к востоку…
Улетели – деревцу стало одиноко.

Говорю я: – мамеле*, не мешай, родная,
Скоро стану пташкой я, деревцу внимая.
И на веточках седых стану зимовать я,
Утешать его и петь, звать его в объятья.

Мама плачет: – нет, дитя, как же я позволю
Одного да в холода выпустить на волю?
– Мама, милая, утри глазки и реснички.
Ах, когда же стану я маленькою птичкой?..

Плачет мама: – ой, глупыш, только ради Б-га,
Шарфик мягкий повяжи - стужа у порога.
Шапку тёплую возьми, натяни галоши.
Горе, Ицик*, мне с тобой, горе, мой хороший.
И пальтишко не забудь, хоть оно и рвано…
Проживи свой долгий век – рыть могилку рано…

Только крыльев не поднять, умоляю: – мама,
Мне б одёжки эти снять – как же ты упряма!
Я гляжу в твои глаза – больно мне и тяжко:
Снова мне твоя любовь не дала стать пташкой.

У дороги деревце ждёт согбенно вьюги,
Разлетелись пташечки – ни одной в округе…


* мамеле (идиш) - мамочка
* Ицик - то же, что Исаак

Оригинал:

«Oyfn veg shteyt a boym»
(«У дороги стоит дерево», И. Мангер)


Oyfn veg shteyt a boym, steyt er ayngeboygn;
Ale feygl funem boym zaynen zikh tsefloygn:
Dray keyn mizrekh, dray keyn mayrev, un di resht — keyn dorem,
Un dem boym gelozt aleyn, hefker farn shtorem...

Zog ikh tsu der mamen: — her, zolst mir nor nit shtern,
Vel ikh, mame, eyns un tsvey, bald a foygl vern...
Ikh vel zitsn oyfn boym un vel im farvign,
Ibern vinter mit a treyst, mit a sheinem nign.

Zogt di mame: Nite, kind! — un zi veynt mit trern.
Kenst, kholile, oyfn boym mir farfroyrn nern...
Zog ikh: — Mame, s'iz a shod dayne sheyne oygn —
Un eyder vos, un eyder ven bin ikh mir a foygl...

Veynt di mame: — Itsik kroyn, ze, um Gotes viln,
Nem zikh mit a shalikl — zolst zikh nisht farkiln.
Di kaloshn tu zikh on — s'geyt a shafer vinter;
Un di kutshme nem oych mit, vey iz mir un vind mir!..

Un dos vintl-laybl nem, tu es on, du shoyte,
Oyb du vilst nisht zayn keyn gast tsvishn ale toyte...
Kh'heyb di fligl — s'iz mir shver, tsu fil, tsu fil zakhn
Hot di mame ongeton dem feygele, dem shvachn...
Kuk ikh troyerik mir arayn in mayn mames oygn —
S'hot ir libshaft nisht derlozt vern mikh a foygl...
Oyfn veg shteyt a boym, steyt er ayngeboygn;
Ale feygl funem boym zaynen zikh tsefloygn...


Рецензии