на Возвышение Бодлера с постскриптумом про страуса
http://stihi.ru/2025/11/16/1012
По долинам и по взгорьям
За пределы звёздных сфер
Улетел (а кто бы спорил?)
Гордых птиц пастух - Бодлер.
Я же скромен, я читатель,
Я стараюсь наяву
Достучаться там - как дятел -
Где встречал Бодлер сову.
Не парю над жизнью, - выше
Всех соседей и людей:
Как-то не уехал с крышей
В царство призрачных идей.
Мне не шепчут в банках розы
(в банке деньги я держу)
По мне не ходят альбатросы
(я сижу на чём сижу)
Мне не удаётся сбросить
Этот тяжкий груз ума.
(...а там, куда Бодлера носит
места разуму нема
а если было - не осталось,
ибо птица-самохвал,
бройлерный всего лишь страус,
кем себя ни называл
потому как, - извиняюсь
всё ещё не дочитал,
но в пагубах людских копаясь
дальше хоть на шаг он стал
Бодлер - от тех, кого бодал?)
*
Ну, сам себя не возвысишь, кто другой-то? О поводе возвышения - сама книга Шарля Бодлера «Цветы зла» была задумана автором задолго до ее опубликования в 1857 г. Само название для этого сборника было придумано критиком и романистом Ипполитом Бабу еще в 1855 г. Выходит, к этому времени книга уже приобрела свои очертания, свою идейную канву: «добывание Прекрасного из Зла». [1; С. 835 (из плана Предисловия Бодлера ко 2-ому изданию).
Эта Книга воспринималась им не как «собрание независимых стихотворений», а «как целое, ибо только в этом случае можно увидеть вытекающую из нее страшную мораль» (из заметок Ш. Бодлера для своего адвоката - поскольку своё продвижение к популярности книга начала в суде, который признал "Цветы зла" произведением искусства).
...необычность положения Бодлера во французской поэзии... В работе Поля Валери, которая так и называется – «Положение Бодлера», автор говорит о поэтической славе Бодлера как беспримерной в истории французской литературы: «Французские поэты мало известны и мало ценимы за рубежом. Порядок и своего рода суровость …языка, наш вкус к упрощению и непосредственной ясности, наша боязнь преувеличений и странностей, некое целомудрие выразительности и отвлеченная направленность нашего ума создали у нас поэзию, … чаще всего для других наций неуловимую. Но с Бодлером французская поэзия … понудила мир читать себя; она предстала в качестве поэзии современности; она вызывает подражания». (ну да, мне нравится, что вы больны не мной... - Шекспир свои самые критикуемые пороки относил то к Дании, то к Италии, не в доброй же старой Англии сумасшедший всех умнее, да?)
Итак, по Бодлеру, Книга есть произведение Искусства – создание человеческого гения, которое должно быть прекрасным не только внутренне, но и внешне. В письме к матери от 9 июля 1857 г. Ш. Бодлер с удовлетворением отмечает «страшную и холодную красоту» своих «Цветов зла». [3; С. 236 (письмо мадам Опик). Да уж, в те времена ещё не было Голливуда, до настоящих отмороженных ужастиков культура ещё не докопалась, извлекая интересные деньги из, так сказать, борьбы с пороком.
Однако, в заключение ещё всего пару слов об исходнике, о замысле. До того, как книга получила свое название – «Цветы зла» – Шарль Бодлер планировал озаглавить свой сборник «Les Limbes» («Лимбы»). Название «Лимбы», конечно, глубже эпатирующих «Лесбиянок». Мне пояснили, что по мнению католиков, некрещеные младенцы попадают в так называемый «лимб младенцев» – место, где пребывают дети, не совершившие никаких грехов, но из-за первородного греха лишенные созерцания Бога. То есть Шарль и этой метафорой о своём метаболизме, что ли?
...то есть, если ещё шаг назад - этот символ лимбов заменил его юношеский замысел «Лесбиянок». И глубже уж копать я пока не рискнул, поскольку в этой необычности точно ничего не понимаю, как и мой читатель - в 2024 году положение ЛГБТК в России было признано наихудшим из 49 стран Европы, участвовавших в исследовании. И популяризация этих цветочков у нас не популярна. А пробежал по оглавлению из 100 стихотворений - там что-то осталось о лесби. Ладно, увидим, может и прочту, мне в моём возрасте уже не столь опасны социальные вирусы этого плана. Зато может пойму, кем воспринимать мужа Макрона.
Свидетельство о публикации №125111603846
Снимаю шляпу и прошу разрешения использовать её предисловием за вашим авторством к моей книге переводов из Бодлера, как только напишу чуть больше тридцати избранных мной переведов его бессмертных стихотворений.
Разумеется два последних абзаца купирую, негоже нам пиарить жену Макрона и всяческих лесбиянок. Не о них речь по большому счёту!
Бодлер пока для нас НЕ-знакомец даже при наличии сотен переводов его "Цветов зла" в прошлом, нынешнем и предстоящем. ЗНАКомка, не-ЗНАК-омка...
А кто кто бы знал из какого сора...
Наталья Харина 16.11.2025 14:49 Заявить о нарушении
Даже выступить Первым читателем - как Амонашвили в своих книгах делал ранее - сам с ним не смог повстречаться, но жена ездила на ту пору, когда мы молодежное писательство вели - студии в клубе прозаического и бардовского направления - стихам я не учил принципиально ибо сам поэт непрофессиональный. Тот же мэтр Вознесенский меня в 70-е не принял в школу свою, горечь моя была велика, пока не увидел в вышестоящей части алфавитного листка "Высоцкий В.С" - на одном листке неудачников с этим достаточно оригинальным и подающим надежды автором мне стало просто до слёз смешно. Потом мы с этим автором пили в кают-компании гостиницы Одесской киностудии - но как обычно - мы пили, он пел, не до поговорить ему было...
Почему я так и не стал Поэтом? Да поэтому и не стал, потому что тогда (да и сейчас порой) спрашивал себя - "Что ты несёшь?"
У меня даже в "24 карата Гитанджали" вошла такая "гита": ...что-то её и нет в книге??? осталось только упоминание в утренней боровой струе -
"Не себя ли несешь у себя на плече?" - так ведь спросил у встречного лукавый умница Рабиндранат Тагор? Может быть, похоже - да, себя несу. Может быть и - отраженье себя. Отражение, но и продолжение несу я на руках - этот листок в книге, просто зеркало на дороге.
http://stihi.ru/2020/10/27/1570
Михаил Просперо 16.11.2025 17:34 Заявить о нарушении
И вполне возможно, что у нас с Вами получатся разные Бодлеры, ведь даже - я про мужа Макрона, а вы мне про жену Макрона. На самом-то деле речь вроде бы об одной Эмманюэль, а какая путаница... - вот тут с такими Эммами ну хоть и в самом деле до степени ню добирайся, и то можешь не понять, если не свой в теме. Многолика ля политик...
Михаил Просперо 16.11.2025 17:41 Заявить о нарушении
Михаил Просперо 16.11.2025 17:44 Заявить о нарушении
Насчёт трансгендерности жены Макрона. Ну какой муж из этого Жана-Мишеля? Муж от слова мужество. Тут тощий дрищ. По официальной версии Брижит Троньё и Эммануэль Макрон познакомились в 1993 году. Тогда ему было 15 лет, а ей 39. Брижит была учительницей литературы и драматического искусства в католическом (!) лицее в Амьене. Эммануэль был одноклассником её старшей дочери. Педофилия, если не совращение малолетних. Разврат и извращение в одном флаконе. Кем бы впоследствии не оказались Жан-Мишель, Бриджит и сам Эммануэль.
Сделала небольшой вынужденный перерывчик в переводах Бодлера, отвлеклась на тему врагов-композиторов. Ночью, даст бог, продолжку путешествие в его мир символов.
За согласие-предложение полноценного предисловия очень благодарна. Допереведу потихоньку то, что ляжет на душу и будет понятно при переложении и дам всю подборку на разбор полётов.
Язык жестов (скрытых символов вынужденной немоты при посторонних) нам и сейчас помогает. Им же тогда в самые тяжёлые переломные дни сам бог велел шифроваться.
Наталья Харина 16.11.2025 18:42 Заявить о нарушении
Как-то начинал серию болеро - с Борхесом, с Бодлером
http://stihi.ru/2022/09/25/4935?ysclid=mi1whkyvlj601124363
это с харьковчанкой из Канады перебрасывались
http://stihi.ru/2008/12/28/3146?ysclid=mi1wk5whh767827042
а это 17 лет уж тому назад, не помню с чего, есть версия этого года
http://stihi.ru/2025/02/05/7510?ysclid=mi1wjr4v64769934373
это уже в своём саду этим маем
извините - далеко унесло - больше не отвлекаю - хотя с Борхесом бы побороться вместе было бы архи интересно! Оживить архивы - для чего и создан Солярис в ноосферах.
Михаил Просперо 16.11.2025 19:06 Заявить о нарушении
Дешифровка декаданса - это всегда интресно.
Я только Достоевского не принимаю. Слишком уж русофобски он прошёлся по России-матушке.
Морфий Чехова могу понять и принять, Неточку Незванову и прочие его "ОйвсёУжасно" мне не по душе.
А Борхес... У меня не складывается с испанцами, путь и изучавшими английский и французский. Не та ментальность.
Пыталась перевести Яд Бодлера, плохо вышло.
Наверно не моё.
Наталья Харина 16.11.2025 22:52 Заявить о нарушении