Ещё одна попытка укротить неродной язык. Надо сказать, что недавние занятия переводами очень помогли в этом, прямо на орбиту меня вывели. Я начиталась кучу всего, узнала много новых слов и выражений. Надо же было их как-то употребить. И вот.
A Note For No One
I left a note for no one
Atop the windowsill.
It started, "How's it going?"
It ended, "Well, until—"
I had no time to finish,
I dropped the leaking pen,
And then all things diminished,
And then I whispered, "—then"
And then it started snowing,
But I kept watching still
A little note for no one
Atop the windowsill
Thank you! This translation experience really swung me into orbit, I think. I also read a lot. I read most of "A Shropshire Lad" before I wrote this, just to figure out how to feel like they feel.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.