Казанские писатели-юбиляры 2025 года
Посвящается юбилейным литературным датам 2025 года. Казань
Эссе
«Галактика любви» Вероники Тушновой
"Почему говорится: «Его не стало», если мы ощущаем его непрестанно, если любим его, вспоминаем…" (Вероника Тушнова)
В «Галактике любви» одна из самым ярких звёзд – уроженка Казани, замечательная поэтесса и переводчица Вероника Тушнова (1911–1965). Она заслужила это своим творчеством и своей судьбой. У настоящих поэтов одно от другого неотделимо. Прошло более полувека со дня её смерти, но строки Вероники Тушновой никого не оставляют равнодушными, врезаются в память и сердце. «Память сердца, память сердца, ты – поэзия сама!..» – писала она, и верность этих слов доказало время. На её стихи сочиняют песни известные композиторы и барды, их поют у лесного костра и в больших концертных залах. Многие напевают: «Не отрекаются любя, ведь жизнь кончается не завтра…», многие произведения поэтессы известны чуть ли не каждому, но, увы, далеко не все знают, кому они принадлежат. А мы, казанцы, гордимся тем, что Вероника Михайловна родилась и провела юность, а позже и военные годы с 1941 по 1943 в нашем городе, который любила и которому посвящала проникновенные строки, вошедшие в многочисленные сборники и антологии ХХ века. К её 100-летию в 2011 году наше литобъединение под эгидой фестиваля поэзии «Галактика любви» им.В.Тушновой провело цикл вечеров: в Доме Аксёнова, в библиотеке КГМУ, в Культурном центре на улице Профсоюзной, в музее имени Е. Боратынского, в школах… А дочь поэтессы Наталья Юрьевна Розинская-Тушнова прислала мне из Москвы книгу матери со словами благодарности, чему я безмерно рада. Сестра милосердия, так многие называли Веронику Тушнову. И в жизни, и в стихах она запомнилась такой, готовой всегда первой прийти на помощь. Редкая красавица и умница, талантливый, жизнерадостный и отзывчивый человек, Вероника Тушнова, по обывательским меркам, была не очень счастлива в личной жизни. Но свою последнюю книгу, уже будучи безнадёжно больной, она назвала «Сто часов счастья»…
В этом году 7 июля исполнилось 60 лет со дня смерти поэтессы, а на следующий год мы собираемся достойно отметить ее юбилей со дня рождения: 115 лет.
"Из Казани с любовью..." Сергей Малышев
В 2025 году исполнилось бы 75 лет Сергею Владимировичу Малышеву (1950-2007).
Я часто вспоминаю этого мудрого и остроумного человека, замечательного поэта и друга нашей семьи, заслуженного работника культуры Республики Татарстан, лауреата премии имени Г.Р.Державина Сергея Малышева (1950-2007), с которым мы дружили более четверти века. Он был и остается путеводной звездой для истинных ценителей настоящей поэзии, сродни державинской. К своему золотому юбилею - "полтиннику" - он собрал и издал в Татарском книжном издательстве книгу избранной лирики под названием "Обратный отсчёт" (Казань, ТКИ, 2000). В неё вошли любовно и пристрастно отобранные автором более 200 стихов разных лет - новые, а также из трёх предыдущих книг, расположенных в обратном хронологическом порядке: "Ночной разговор" (1993), "Утренние трамваи" (1987) и "Листья памяти" (1984). Яркий и самобытный автор, философ и лирик, Малышев мастерски владел поэтическим словом. Наш современник, он является достойным преемником поэзии Золотого века, недаром поэт одним из первых удостоился Державинской премии. Восторженные предисловия к этому сборнику написали известные литераторы Роберт Миннуллин, Ркаил Зайдулла и Рустем Сабиров. Сергей радовался выходу этой книги и очень ею гордился. "Теперь можно и умирать",- сказал как-то он. И напророчил...
Здоровья Малышев был весьма проблемного, характера - тоже. Вспоминается, как врач Дома творчества "Васильево" очень тревожилась за сердце поэта во время его там пребывания. А сердце было чувствительным и очень больным. И усталым... В последний год жизни Сергея Владимировича (умер он 7 июня 2007 года от острой сердечной недостаточности) заканчивался и срок кардиостимулятора, который ему в своё время помог "вживить" международный фонд Родиона Нахапетова, в конце 90-х посетившего Казань. А работал поэт на износ: писал, переводил, редактировал почти круглосуточно, спал по 3-4 часа в сутки. И являл собой, говоря высоким стилем, пример профессионализма высокой пробы в эпоху ярых дилетантов. Ему прекрасными переводами на русский язык обязаны многие татарские поэты: от Шауката Галиева и Роберта Минуллина, который посвятил Малышеву свою книгу "Ещё не вечер", - до Лябиба Лерона и Накипа Каштанова; около полусотни человек, не меньше. А также он переводил Тукая, Дэрдменда... В 2005 году впервые вышла в свет книга мунаджатов (один из жанров татарского фольклора) на русском языке в его переводах. Несмотря на серьезные проблемы со здоровьем, Сергей Малышев успевал многое: был руководителем секции художественного перевода, членом правления Союза писателей РТ, заботливо относился к молодым авторам, будучи редактором отдела поэзии журнала "Идель", одно время возглавлял старейшее ЛИТО при музее М.Горького.
Сергей был счастливым человеком. Хотя его порой весьма огорчало несовершенство мира, он умел этому миру радоваться, особенно детям, с ними у него контакт был полный и общался он с ними на равных. Одно из стихотворений, которое он посвятил своим друзьям-поэтам Эльмире Блиновой и Славе Баширову, называлось "Из Казани с любовью"... Уже после его смерти увидела свет книга поэта "Какого цвета жизнь?" (Казань, ТКИ, 2011). Это подарочное издание для детей полностью разошлось по библиотекам и стало лауреатом Республиканского конкурса "Книга года" (организаторы МК РТ, ОАО "ТАТМЕДИА" и НБ РТ). В 2010 году впервые под эгидой Министерства культуры РТ и Союза писателей РТ прошел Республиканский конкурс переводчиков татарской поэзии имени Сергея Малышева, лауреатами которого стали Борис Вайнер, Талия Шарафеева, Михаил Тузов, Наиль Ишмухаметов...
Когда-то давно Сергей с юмором отговаривал меня заниматься литературной деятельностью: "Зачем тебе это? Ведь у тебя всё хорошо!". Он очень сочувственно относился к пишущей братии. А позже сам дал рекомендацию в Союз писателей РТ. Этот пожелтевший рукописный листок до сих пор хранится у меня в папке с самыми дорогими для меня реликвиями...
Одно из самых известных и любимых произведений Сергея Малышева "Под луной" из цикла "Я так тебя любил", которое стало уже хрестоматийным, написано в 80-е годы прошлого столетия. Его роднит с державинской поэзией, помимо темы, и сама стилистика стихотворения: анапест, длинная строка, приподнятость интонации и высокая лексика...
Сергей Малышев
Под луной
На громады домов и чугун мостовых
полагаться опасно:
над Казанью луна, как державинский стих,
тяжела и прекрасна.
И Казань под луной ненадежно легка,
хороша и невечна.
И мгновенья легко переходят в века,
и века быстротечны.
Августейшая ночь в миллионы веков,
где под грохот трамвая
только тень тишины колыхнется легко,
вдалеке замирая.
Где в квартире друзей раздается звонок:
– Вы меня извините.
Над Казанью луна. Я совсем одинок.
Что-нибудь измените.
Автограф Джанни Родари
Разбираю семейные архивы... Нашла в одной из коробок старую детскую книжку "Чем пахнут ремёсла" Джанни Родари в переводе С.Маршака (Москва, "Малыш", 1968) - с его автографом на итальянском языке, а рядом перевод (подстрочник) на русский язык, сделанный переводчиком: "Гарифу и его семье - вся моя привязанность. Мы только что познакомились и уже сделались настоящими друзьями. Джанни Родари". Казань, 30 июля 1969 года. А мой отец сказал итальянскому писателю, что у них есть общее в именах - Гарифжан и Джанни, где "жан" означает "душа"...
Джанни Родари приезжал в Казань в 1969 году, был у нас в гостях, мой отец сопровождал его в поездке по памятным местам Поволжья. И эту книгу, которой полвека сейчас, знаменитый итальянский сказочник подарил нам на память о встрече. Остались также в архиве и фотографии с ним. Мне тогда было десять лет и я обожала его книжку о приключениях весёлого мальчика-луковки Чиполлино и его друзей. В 2025 году Народному писателю РТ Гарифу Ахунову исполнилось бы 100 лет, а итальянскому сказочнику Джанни Родари - 105.
"Венок посвящений" Гарифу Ахунову
«Поэзия заядлых прозаиков». Так называлось «собрание посвящений» на день рождения моего отца, подаренное ему 18 сентября 1981 года. Уникальность этого подарка в том, что это «собрание» существует всего лишь в одном экземпляре и хранится в архиве нашей семьи. Эти шутливые стихотворные экспромты принадлежат перу выдающихся российских прозаиков, чьи имена уже давно стали хрестоматийными. Народный писатель Татарстана Гариф Ахунов (1925–2000) – видный государственный и общественный деятель, Почётный член Академии наук РТ, лауреат Государственной премии имени Г. Тукая и премии Г. Исхаки. Долгие годы он был также одним из ответственных секретарей Союза писателей СССР и РСФСР, депутатом Верховного Совета СССР, часто ездил в командировки по всей стране и за её пределы, дружил с Джанни Родари, Чингизом Айтматовым, Расулом Гамзатовым, Мустаем Каримом, Сергеем Залыгиным, Валентином Распутиным и другими известными писателями. Отец ценил дружбу, хорошую шутку, весёлое застолье, часто выбирался тамадой, был общительным и остроумным, трудолюбивым, любил друзей, и они ему отвечали тем же… …Свой очередной день рождения в 1981 году он отмечал в Заполярье – с российскими собратьями по перу. О чём и свидетельствуют фрагменты дружеского «венка посвящений» моему отцу знаменитых прозаиков…
Гарифу Ахунову – Депутату, Делегату, Лауреату, Татарскому брату. С сыном Волги Путь свой долгий мы проделали не зря. И любовь ему даря, восклицаем – стар и млад – О Гариф! Ты просто КЛАД!
Мы все – кореец, русский, нивх – мы любим все тебя, Гариф!
Где изредка растут бобы – туда взлетел Гариф-абы. где не ступал ничья нога, туда ступил Гариф-ага. Куда взлетали лишь орлы – туда взлетел Гариф-оглы.
Повыше чем гриф летает Гариф.
(Загадка) За праздничным столом – калиф. Кто он такой? (Ответ: Ахунов Гариф)
Мы все, конечно, хороши. Но лишь Гариф – суперякши. (Подстр. пер. с татар.)
Члены «АХУНТЫ»:
В.Распутин, С.Залыгин, В.Белов, В.Лихоносов, В.Личутин, В.Крупин и другие. Редактор: С.П. Залыгин, 18.09.81, Мурманск
Чёрная бабочка
Посвящается Розе Кожевниковой (1950-2007)
У неё было цветочное имя, лицо алебастровое и неподвижное, как маска в театре кабуки, а когда-то было ярким и смуглым, с румянцем на высоких скулах. Она готовилась красиво отметить юбилей, но пришлось лечь на операцию. Ей не хотелось общаться с людьми, её тянуло к травам и деревьям. В городе стоял удушливый зной, ей было плохо, она жаловалась на жару и надоедливый шум соседней стройки. Родственники достали путёвку в хороший санаторий за городом. Там за окном высились сосны, благоухали ландыши и черёмуха, радовали глаз самые разные цветы, летали разноцветные бабочки и она подолгу наблюдала за ними. В столовой санатория вкусно готовили, и к ней постепенно возвращался аппетит. Лицо утратило пугающую бледность. Лишь чёрные глаза были непроницаемо печальны в тёмных подглазьях. К ней как-то приехала поклонница, попросила автограф на привезённой с собой ранней книге её стихов и сфотографировала на память с ландышами. Поэтесса была оживлена и впервые за долгое время улыбнулась. А через полгода её не стало. Похороны были в студёный декабрьский день. Она отрешённо смотрела на всех с фотографии в тени разлапистых сосен, а в руках у неё светились ландыши…
Чёрная бабочка,
Ты откуда зимой?
Тень на потолке.
Свидетельство о публикации №125111507439