Шекспир сонет 119
Мы острой смесью небо бередим,
Так , думаем, что недуг отвратит,
Лишь очищенье болью, иже с ним.
Не наполняясь прелестью твоей,
Я горечью кормился , словно впрок,
Спасаясь от несбывшихся болей.
Чтоб я приход предотвратить их смог.
Политика любви - предвосхищать,
Те хвори, коих нет- таков изъян,
Порой и медицина, ей под стать,
Врачует ядом , нанесением ран.
Усвоил я урок и верен он:
Лекарство - яд, тому кто так влюблен.
Оригинал:
Like as to make our appetites more keen
With eager compounds we our palate urge,
As to prevent our maladies unseen
We sicken to shun sickness when we purge:
Even so, being full of your ne'er-cloying sweetness,
To bitter sauces did I frame my feeding,
And, sick of welfare, found a kind of meetness
To be diseased ere that there was true needing.
Thus policy in love, t'anticipate
The ills that were not, grew to faults assured,
And brought to medicine a healthful state
Which, rank of goodness, would by ill be cured.
But thence I learn, and find the lesson true,
Drugs poison him that so fell sick of you.
Свидетельство о публикации №125111506443