безупречный перевод, как влитые слова легли в ритм и смысл. уважаю такую работу, потому что архисложно на короткой строчке так обыграться, так попасть!
Спасибо, Алекс! Ну, Вы сами переводите, понимаете, что далеко не с каждым английским оригиналом такое выйдет по объективным причинам, но попытаться можно...
конечно, понимаю. поэтому и восхитился этой работой совершенно искренне. там настолько мало слов в строке, а строк всего четыре, взаймы не возьмешь, не успеешь отдать. и да, это большая редкость, такая удача. заходите, Ольга, если интересно, пообщаемся.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.