Точка на карте
Что на карте едва заметен.
Как давно же там не бывала я,
Не встречала над речкой рассветы.
Не ломала душистый багульник,
За саранками в лес не ходила,
И, накинув на плечи пыльник,
Пескарей в тишине не удила.
Дарасун – в переводе с бурятского
Означает «живая вода».
Вот и скулы мои азиатские
Мне достались от предков в дар.
Там, наверное, всё по-старому:
И на сопках ветер гудит,
А по склону, крутому и ярому,
Тропка узкая в детство бежит.
Пахнет в воздухе хвоей и волею,
Иван-чай у дороги цветёт,
И с какой-то щемящею болью
Память в сердце тот край бережёт.
Хоть давно я живу в отдалении
И другой у меня календарь,
Но как будто в другом измерении
Я лечу в забайкальскую даль.
Где вода, как бальзам целебный,
Старый домик и старый сад,
Аромат душистого хлеба
И любимой бабушки взгляд.
Там душа моя, в дымке тающей,
Остаётся всегда молодой,
И зовёт меня свет мерцающий,
И родник с живою водой.
Свидетельство о публикации №125111404478