Рубаи Омара Хайяма Песенная трактовка о вине
Буду пьянствовать я до конца – своих дней,
Чтоб рази;ло вином – из могилы моей.
Чтобы пьяный, пришедший ко мне на могилу,
Стал от винного запаха вдвое пьяней!
Прип.
Пей в старости седой – златоречивой!
Пей в юности улыбчивой – красивой!.
Пей, друг, но не кричи о том, что пьёшь!
Пока ты пьёшь – ты знаешь, что живёшь!
2.
Пью с умом: никогда не буяню – с пьяна.
Жадно пью: я не жаден, но жажда сильна.
А, святоша и трезвенник, занят собою -
Я себя забываю, напившись вина!
Прип.
Пей в старости седой – златоречивой!
Пей в юности улыбчивой – красивой!.
Пей, друг, но не кричи о том, что пьёшь!
Пока ты пьёшь – ты знаешь, что живёшь!
3.
Пусть хрустальный бокал и осадок на дне
Возвещают о дне наступающем мне,
Горьким это вино иногда называют.
Если так - значит, истина скрыта в вине!
Прип.
Пей в старости седой – златоречивой!
Пей в юности улыбчивой – красивой!.
Пей, друг, но не кричи о том, что пьёшь!
Пока ты пьёшь – ты знаешь, что живёшь!
4.
Пить вино хорошо, если в сердце весна,
Если девушка рядом, нежна и мила.
В этом призрачном мире, где тлен и руины,
Для забвенья заветная чаша дана.
Прип.
Пей в старости седой – златоречивой!
Пей в юности улыбчивой – красивой!.
Пей, друг, но не кричи о том, что пьёшь!
Пока ты пьёшь – ты знаешь, что живёшь!
Автор рубаи: Омар Хайям.
Автор вольной компоновки редакции рубаи: И. Кирченков
Свидетельство о публикации №125111307433