Люблю певучесть в слове русском...
Что мне гармонию несёт,
И все нагрузки,перегрузки
Душой и сердцем бьёт вразлёт.
Ни с кем не труся,не бояся,
И видя к цели ясный путь,
Она со мною задалася,
Не дав ни разу обмануть.
С ней велико во всём значенье,
Что с русским словом заодно,-
Где есть страданья и мученья
И к доброте людей окно.
Люблю певучесть в слове русском,
Не отступаю от неё,
И так поведаю о грустном,
Что расцветает бытиё.
13.11.2025г.
Свидетельство о публикации №125111306150
Но в "Ни с кем не труся,не бояся" - певучесть куда-то исчезла:) Как ирония вполне-вполне...но а так, может, всё-таки "ни с кем" в смысле "никого", о то точно не по-русски как-то звучит.
Алёна Водолей 13.11.2025 16:47 Заявить о нарушении
Премного благодарен за вдумчивое прочтение стихотворения.
Под словами "Ни с кем не труся,не бояся" (Вы правильно это
заметили) подразумеваются слова,сказанные с иронией.
Всего Вам доброго.
С уважением Евгений.
13.11.2025г.
Евгений Филиппов-Заонегин 13.11.2025 18:39 Заявить о нарушении