Работа над ошибками

На ироничные стоки-перевод Александры Бутковой
http://stihi.ru/2025/11/12/3249

       Письмо, что ты писала,
       Меня совсем не злит,
       Так длинно и пространно
       Призналась в нелюбви.
           Не пишут так искусно
           В двенадцати листах
           Об уходящем чувстве,
           Прощаясь навсегда.


По перегретым от печали клеткам
бегу домой, бегу, живой поэт.
Здесь пять листов, на каждом - не "привет",
а яд и мо'рось, горечь; всё в пометках,
в потёках туши, в отпечатках рук,
и даже сапога неровный контур.
Вторым листом - ты тычешь мне в законы,
хотя сама всё рушишь, всё вокруг.
И жизни учишь, ветренная стерва!
Зачем к тебе вообще я подошёл?!
Что там могло - опять! - быть хорошо, -
в листах, написанных рукой, по нервам?!
"Прости меня"... Прощенье?? - ну уж нет!
"Лети домой"... - вот это поэтично!
...но сколько можно? Я готов уж лично
в нос получить, но не читать сей бред...
Страница номер девять - дрожь по коже:
она вернуться обещает вновь!!
Я выронил балык, разлил вино
на белую футболку и на кошку.

И залпом осушив, что не разлил,
бегу, поэт, по строчкам ... за добавкой.
Налейте водки! Дочитаю завтра.
Сегодня - уж достаточно любви.


Рецензии
И вот он уже боготворит ее. Вика, мне очень нравится, что мой стихи и тебя вдохновляют.
Как то все внутри меня перепуталось.

Александра Буткова   15.11.2025 08:42     Заявить о нарушении
Это потому что всё и правда связано.
Знаешь, у мужчин в голове полочки и картотеки, а у женщин - бульон 😁

Виктория Звягина   15.11.2025 10:45   Заявить о нарушении