Лабиринт Судьбы

(from the cycle “Rituals of Rebirth”)

“It’s beyond dark here and so very cold…
I have a premonition with you of the arrival of the rose’s death.”
— Atsushi Sakurai

[Куплет 1]

В лабиринте судьбы я танцую,
сквозь трещины времени — нагой огонь.
Зеркала превращаются в стены Минотавра,
Ариадна ушла, оставив пустую ладонь.

[Припев]

Разрывает — не смерть, а рождение света.
Змея — моё зеркало. В нём нет больше ответа.
Персей, опусти меч, не рви мои нити,
услышь, как плачет та, что не может забыть тебя.

[Куплет 2]

Я сражаюсь отважно — кровь как мантра, как заклятие.
Моё имя — Бесстрашие. Я — вечная битва.
Столетия тают, миры обнуляются,
а я всё иду, иду, не возвращаюсь.

[Бридж]

Реальность — будто зыбкая вода,
в которой отражаются мой страх и я.
Круги по поверхности — время без души,
в нём даже ангелы теперь не чисты.

[Куплет 3]

Я — юность и древность в одном дыхании.
Я — голос, что помнит свои воплощения и изгнания.
Алтари создали, но сосуд пуст,
время просыпалось сквозь пальцы, как грусть.

[Припев 2 / финальный]

Я — несовершенство и идеал.
В каждом огне я возрождалась и сгорала.
Танцую на грани похоти и благочестия,
пою судьбе:

Я снова начну — как всегда, заново.
И лабиринт не будет концом, а лишь началом.

[ Финал]

Мы прячем демонов под кожей,
чтобы не пугать ангелов в витрине.
Но истина смеётся — без формы, без грима,
ей не нужен нимб, чтобы светить в пустыне.

Толпа идёт за тем, кто не боится тьмы,
а не за тем, кто прячется в сиянии.
Я сняла маску — и увидела:
под ней тоже свет.
Просто иной.


Рецензии