Condorwan takini. Я пою вместе с кондором
Wasiyqa sara chakra, wasiy, chiri hanaq pacha.
Parawan tusuni, condorwan takini,
Ch'uya Allpapiqa, churipas, wiraquchapas kani.
Alpaca millwaqa k’anchaywanmi p’achawan, .
Inti rikcharichiwan, killa pusawan.
Ichaqa rikuni qhepa llaqtakunapi cosecha pisiyashaqta,
Llaqtaymanta pakallapi waqani.
Nawpa dioskuna kay pachapi susurqunku,
Coca raphikuna imaymanakunata apamun.
Ninaqa chinkapunmi, alma ichaqa manan wa;unchu,
Hinaspa kay pacha takiqa sinqaypi pulsakun.
Flautawan tamborwanmi upallalla kayta pakini,
Yawarniyta munakuypa q’apayninwan chaqruni.
T'uru kani, espuma kani, saphi kani, velo kani,
Hanaq pachamanta ;ut'u allpallan kani.
(Я – дитя ветра, гор и реки.
Мой дом – кукурузное поле, мой дом – летнее небо.
Я танцую с дождём, я пою с кондором,
В Святой Земле я – и сын, и герой.
Шерсть альпаки окутывает меня светом,
Солнце будит меня, луна ведёт меня.
Но я вижу, как увядает урожай в глубине страны,
Я тайно плачу о своём народе.
Древние боги шепчут на земле,
Листья коки приносят видения.
Огонь гаснет, но душа не умирает,
И эта мировая песня пульсирует в моей груди.
Флейтой и барабаном я нарушаю тишину,
Я смешиваю свою кровь с ароматом любви.
Я – глина, я – пена, я – корень, я – вуаль,
Я – всего лишь пыль с небес.)
Свидетельство о публикации №125111200456
