Вчерашний снег перевод

Франсуа Коппе

Накануне шел снег. Всё сковало морозцем:
Крыши, окна домов, лубяные колодцы,
По верхушкам ворот, на скамейках из сада
Упоенно лежит белоснежная вата.
На деревья мороз кинул снега охапки,
И к желанному небу тянут веточки шапки.
Посмотрите. Вот солнце за сосны садится,
И уходит на запад, алея, зарница,
Нежно-розовым цветом всё небо сияло,
И стояли деревья в лиловых кораллах.


Il a neig; la veille et, tout le jour, il g;le.
Le toit, les ornements de fer et la margelle
Du puits, le haut des murs, les balcons, le vieux banc,
Sont comme ouat;s, et, dans le jardin, tout est blanc.
Le gr;sil a fig; la nature, et les branches
Sur un doux ciel perl; dressent leurs gerbes blanches.
Mais regardez. Voici le coucher de soleil.
; l’occident plus clair court un sillon vermeil.
Sa soudaine lueur f;erique nous arrose,
Et les arbres d’hiver semblent de corail rose.

Fran;ois COPP;E (1842-1908)


Рецензии