Уединение перевод
Тебя от пересудов спас я,
Толпу безумную кляня,
Привлёк в желанные объятья,
Теперь моя, теперь моя!
Всё дремлет. В поздний час одни мы
В безмолвном царствии, вдвоём,
И бог морской, любя, обнимет
Свою богиню в сонме волн.
Шумы затихли в одночасье
От слов твоих, - я тем живу!
Ты так нежна, и эти ласки-
Единственный мой сладкий звук.
Земля окутана вуалью,
И ночи длинные темны,
И только лампа, освещала
Наш мир любви и тишины.
Die Abgeschiedenen
So hab' ich endlich dich gerettet
Mir aus der Menge wilden Reihn!
Du bist in meinen Arm gekettet,
Du bist nun mein, nun einzig mein.
Es schlummert alles diese Stunde,
Nur wir noch leben auf der Welt;
Wie in der Wasser stillem Grunde
Der Meergott seine G;ttin h;lt.
Verrauscht ist all das rohe Tosen,
Das deine Worte mir verschlang,
Dein leises, liebevolles Kosen
Ist nun mein einz'ger, s;;er Klang.
Die Erde liegt in Nacht geh;llet,
Kein Licht ergl;nzt auf Flur und Teich;
Nur dieser Lampe Schimmer f;llet
Noch unsrer Liebe kleines Reich.
Свидетельство о публикации №125111203228
Очень нежно!
Прямо захотелось в это стихо ))
Виктория Звягина 13.11.2025 09:26 Заявить о нарушении
Александра Буткова 13.11.2025 10:16 Заявить о нарушении