Советов медь и золото похвал... сонет
Пустых надежд на сердце не лелея,
Дарю своё, чужого не краду.
И без стеснений в свой мешок кладу,
И отдаю, нисколько не жалея. (Дервиш)
Я нынче скуп, и серебро словес
Держу теперь у разума в зиндане,
И тем, что на душе (и что в кармане),
Как прежде, не торгую на развес. (Дервиш&Аслан)
Советов медь и золото похвал
Когда-то я бесплатно раздавал -
Прошли те дни. В права вступила зрелость. (Дервиш&Аслан)
Я никому гроша не задолжал,
А если золотой кому отдал,
Так это значит, мне того хотелось… (Дервиш&Аслан)
С искренним уважением и благодарностью
к моему соавтору
______________
Примечание. Данный итальянский сонет - подражание
рецензии Дервиша Ибн Шымкента
Я нынче скуп и серебром словес
Как прежде не торгую на развес.
Прошли те дни когда я раздавал
Медь благодарностей и золото похвал..
*****
Но коль случится - золотом плачу
То значит, только сам того хочу.
Пустых надежд на сердце не лелея
Дарю своё, чужого не краду.
И отдаю - нисколько не жалея,
И без стеснений в свой мешок кладу..
Свидетельство о публикации №125111203176
Держу теперь у разума в зиндане" -
В мудрости Дервишу не откажешь!
Я, не стесняясь в этом признаться, ничего не понимаю в сонетах, чем, скажем, английский отличается от итальянского? - Для меня это тёмный лес.
А тем более здесь, где Италия и где "зиндан"... Мне видится здесь что-то восточное.
Но если чисто по тексту, то мне очень понравилось.
"Советов медь и золото похвал" - очень изящно сказано, прям супер!
Прочитала с удовольствием, Дервишу мой привет! (хоть нужен он ему как в бане пистолет) 😄
Жму на зелёную кнопочку)
Ткешелашвили Ольга 12.11.2025 13:42 Заявить о нарушении
Спасибо тебе за позитивный отклик и за развёрнутый комментарий. Очень приятно, что опус тебе понравился.
А почему ты считаешь, что выходцы с Востока (в частности, мавры) избегали посещения Италии??? Вот например, Дервиш Ибн Шымкент живёт в России, и пишет на русском, а не на фарси.
Сейчас все исконно национальные жанры (в том числе сонет) приобрели множество элементов, универсальных для разных культур.
А если очень коротко, то классический итальянский сонет характерен построчной структурой 4+4+3+3. Из него постепенно вырос английский сонет.
А про баню ещё более изящно выразился В.Высоцкий - "Как в русской бане лыжи".
А доброе слово и Дервишу приятно (предыдущий наш совместный сонет как раз об этом).
В итоге прими нашу общую благодарность и сердечные пожелания добра и удачи.
Аслан
Сергей Асланов 12.11.2025 14:24 Заявить о нарушении
Дервиш Ибн Шымкент переводится как Дервиш из Шымкент (Чимкента), он живёт в Казахстане.
Ткешелашвили Ольга 12.11.2025 15:16 Заявить о нарушении
Да я и не спорю, я и говорю, что в сонетах не секу! 😁
Ткешелашвили Ольга 12.11.2025 15:19 Заявить о нарушении
Сергей Асланов 12.11.2025 15:25 Заявить о нарушении
А у вас странная для москвича фамилия, вот и сбивает она людей с толка. 🤔
Ткешелашвили Ольга 12.11.2025 15:31 Заявить о нарушении
Судьба людей швыряет как котят.(В.С.Высоцкий)
Сергей Асланов 12.11.2025 15:37 Заявить о нарушении
