Советов медь и золото похвал... сонет

В соавторстве с Дервишем Ибн Шымкентом

Пустых надежд на сердце не лелея,
Дарю своё, чужого не краду.
И без стеснений в свой мешок кладу,
И отдаю, нисколько не жалея. (Дервиш)

Я нынче скуп, и серебро словес
Держу теперь у разума в зиндане,
И тем, что на душе (и что в кармане),
Как прежде, не торгую на развес. (Дервиш&Аслан)

Советов медь и золото похвал
Когда-то я бесплатно раздавал -
Прошли те дни. В права вступила зрелость. (Дервиш&Аслан)

Я никому гроша не задолжал,
А если золотой кому отдал,
Так это значит, мне того хотелось… (Дервиш&Аслан)


С искренним уважением и благодарностью
к моему соавтору

______________
Примечание. Данный итальянский сонет - подражание
рецензии Дервиша Ибн Шымкента

Я нынче скуп и серебром словес
Как прежде не торгую на развес.

Прошли те дни когда я раздавал
Медь благодарностей и золото похвал..

*****

Но коль случится - золотом плачу
То значит, только сам того хочу.

Пустых надежд на сердце не лелея
Дарю своё, чужого не краду.
И отдаю - нисколько не жалея,
И без стеснений в свой мешок кладу..

 


Рецензии
"Я нынче скуп, и серебро словес
Держу теперь у разума в зиндане" -
В мудрости Дервишу не откажешь!
Я, не стесняясь в этом признаться, ничего не понимаю в сонетах, чем, скажем, английский отличается от итальянского? - Для меня это тёмный лес.
А тем более здесь, где Италия и где "зиндан"... Мне видится здесь что-то восточное.
Но если чисто по тексту, то мне очень понравилось.
"Советов медь и золото похвал" - очень изящно сказано, прям супер!
Прочитала с удовольствием, Дервишу мой привет! (хоть нужен он ему как в бане пистолет) 😄
Жму на зелёную кнопочку)

Ткешелашвили Ольга   12.11.2025 13:42     Заявить о нарушении
Ольга, добрый день!
Спасибо тебе за позитивный отклик и за развёрнутый комментарий. Очень приятно, что опус тебе понравился.
А почему ты считаешь, что выходцы с Востока (в частности, мавры) избегали посещения Италии??? Вот например, Дервиш Ибн Шымкент живёт в России, и пишет на русском, а не на фарси.
Сейчас все исконно национальные жанры (в том числе сонет) приобрели множество элементов, универсальных для разных культур.
А если очень коротко, то классический итальянский сонет характерен построчной структурой 4+4+3+3. Из него постепенно вырос английский сонет.
А про баню ещё более изящно выразился В.Высоцкий - "Как в русской бане лыжи".
А доброе слово и Дервишу приятно (предыдущий наш совместный сонет как раз об этом).
В итоге прими нашу общую благодарность и сердечные пожелания добра и удачи.
Аслан

Сергей Асланов   12.11.2025 14:24   Заявить о нарушении
С каких это пор Дервиш живёт в России, позвольте вас спросить?
Дервиш Ибн Шымкент переводится как Дервиш из Шымкент (Чимкента), он живёт в Казахстане.

Ткешелашвили Ольга   12.11.2025 15:16   Заявить о нарушении
Из Шымкента (испр.)
Да я и не спорю, я и говорю, что в сонетах не секу! 😁

Ткешелашвили Ольга   12.11.2025 15:19   Заявить о нарушении
Вот и меня считают кто москвичом, кто узбеком...😄😄😄

Сергей Асланов   12.11.2025 15:25   Заявить о нарушении
Дервиш не казах, у него фамилия русская, а живёт в Казахстане.
А у вас странная для москвича фамилия, вот и сбивает она людей с толка. 🤔

Ткешелашвили Ольга   12.11.2025 15:31   Заявить о нарушении
Ну вот видишь, опять-таки мои слова подтверждает русский в Казахстане...
Судьба людей швыряет как котят.(В.С.Высоцкий)

Сергей Асланов   12.11.2025 15:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.