Панджруд

              Мне звезда Улугбека на небе видна.
              Мне река, что ворочает камни слышна.
              Горы слева и справа темнеют рядами.
              Ночь в Панджруде чудна, и душна, и трудна.

              В окруженье лрузей, как заезжий султан.
              Я пытаюсь уснуть, но радушен айван,
              Как наложниц, собрал он прекрасные розы,
              В аромате плыву, Очарован и пьян.

              Чуть поодаль, свечёй, мавзолей Рудаки.
              По карнизу арабскою вязью стихи.
              Кто прочтёт две строки? Переводчицы розы?
              Коль двустищье о них, им молчать не с руки.

              Тень поэта беззвучно ступает - скользит,
              Незнакомая речь (не во сне ли?) звучит.
              Спит кишлак, только горлинка пробует голос.
              Я уснул наконец. А душа моя спит?


Рецензии