Панджруд
Мне река, что ворочает камни слышна.
Горы слева и справа темнеют рядами.
Ночь в Панджруде чудна, и душна, и трудна.
В окруженье лрузей, как заезжий султан.
Я пытаюсь уснуть, но радушен айван,
Как наложниц, собрал он прекрасные розы,
В аромате плыву, Очарован и пьян.
Чуть поодаль, свечёй, мавзолей Рудаки.
По карнизу арабскою вязью стихи.
Кто прочтёт две строки? Переводчицы розы?
Коль двустищье о них, им молчать не с руки.
Тень поэта беззвучно ступает - скользит,
Незнакомая речь (не во сне ли?) звучит.
Спит кишлак, только горлинка пробует голос.
Я уснул наконец. А душа моя спит?
Свидетельство о публикации №125111103845