Шекспировский сонет осени
Сорвёт её вдруг ветер ледяной...
Безжалостна холодная зима,
И мы уже не встретимся с тобой.
Душа, как птица, больше не поёт —
Она полна осенних холодов.
- У. Шекспир, сонет 97
Струн души коснется осень,
О чудной сказке пропоёт...
Как ветер листья в даль уносит,
Как солнце в золото их окунёт.
Сольётся всё в медовом цвете:
И листья в золоте, и солнца свет.
А сказка осени шагает по планете,
Провозглашая шорохом:«Шекспировский сонет»
Свидетельство о публикации №125111007022
—Чей перевод? Где прочесть полностью?
"How like a winter hath my absence been
From thee, the pltasure of the fleeting year!"
...
У Маршака получилось так:
"Мне показалось, что была зима,
Когда тебя не видел я, мой друг".
...
Более вялые строки, чем приведённые Вами.
Николай Смирнов 20 02.05.2026 21:30 Заявить о нарушении
Всего хорошего Вам, успехов!
Николай Смирнов 20 04.05.2026 14:24 Заявить о нарушении