Маска, маска
- Госпожа, пришёл посыльный в ливреи Бичераци, с ним десять наёмников охраны. У него в руках сундучок, видно что-то важное принёс. Прикажете позвать?
- Подай мне халат и позови.
Халат напоминал скорей платье из тяжёлой и дорогой парчи, сама бы Алессия не справилась, Мисара помогла в него облачиться.
- Зови.
Служанка ещё раз поклонилась и убежала. Почти сразу в спальню вошёл посыльный и держа в руках резной деревянный ларец, склонился в низком поклоне.
- Говори.
- Приветствую Вас, о Благороднейшая Госпожа!
Алессия слегка скривила губы, но посыльный продолжал:
- Мой Господин прислал Вам эти подарки и письмо.
- Поставь ларец на стол и давай бумагу.
Посыльный всё исполнил как велено и Алессия, сломав восковую печать принялась читать. В письме было вежливо и витиевато изложено приглашение на сегодняшний карнавал в доме Бичераци и не менее вежливая просьба принять его вместе с подарками. Алессия подошла к столу и открыла ларец, тут же замерев от восторга. Гарнитур из колье и серёжек с изумрудами настолько поражал великолепием, что аж дух захватывало. Постояв немного и полюбовавшись на эту красоту, Алессия заметила ещё один предмет, завёрнутый в атласную ткань. Она развернула свёрток, в котором обнаружилась полумаска отделанная красным шёлком с золотой нитью. Девушка задумалась. Глубоко задумалась. Да, Тьеро предупреждал, что Бичераци будут искать её дружбы, но всё же это слишком дорогой подарок. Она обернулась к посыльному.
- Господин что-то велел передать мне на словах?
- Да Госпожа. Господин Герцог просил передать, что если Благородной Госпоже будет угодно подарить танец Господину в зелёной маске с серебряной и золотой нитью, то Господин Герцог будет невероятно признателен за это Благородной Госпоже.
- Но если такая маска будет не одна, то как я узнаю кому подарить этот танец?
- Госпожа, у этой маски левая сторона будет вышита серебряной нитью, а с правой золотой, такой маски точно больше не будет.
- А если будет?
- На этом Господине будет короткий красный плащ.
- Но всё бывает на маскарадах, если и маски и плащи повторятся?
- Тогда Госпожа сама выберет с кем танцевать.
Алессия ещё раз задумалась. Всё это её насторожило. Но Бичераци слишком влиятельная семья и ссора с ними определённо не входила в планы. Пожалуй всё же стоит согласиться.
- Хорошо, передай Господину Герцогу, что я в точности выполню его инструкции.
Посыльный низко поклонился и быстро вышел из комнаты. Алессия с холодным выражением лица подождала пока за ним закроется дверь и вприпрыжку подскочила к столу, тут же распахнув крышку ларца. Гарнитур был так прекрасен, что непроизвольно вызывал девчоночий восторг. Руки сами потянулись примерить и колье и серёжки. И всё же это стоило целое состояние, за такой гарнитур можно купить поместье с замком. Значит Бичераци затеял какую-то игру, которая стоит сильно дороже, чем поместье. И выйти из этой игры она не может и отказаться было не возможно, придётся исполнять свою роль.
Особняк Бичераци был построен совсем недавно, со всей виданной и невиданной роскошью, мраморные колонны, дорогие породы дерева, отличные гобелены. Вокруг разбили сады и пруд с карпами, содержание которых по всей видимости обходилось в целое состояние. Но Господин Герцог мог вполне позволить себе такие траты, его торговые корабли очень бодро возили специи. Бичераци не обманул, в маске, описанной посыльным, присутствовал лишь один человек на всём многолюдном карнавале и спутать его с кем-либо не представлялось возможным, она сразу узнала молодого Гино Вечиарди. Господин Граф неоднократно подбивал к ней клинья и плевал на её статус официальной фаворитки Виджо Монтенбьяцо. Рядом с ним, так же в карнавальном костюме, находился вполне узнаваемый Эгерио Саци, знаменитый кондотьер, подкреплявший своим немаленьким отрядом независимое мнение семьи Вечиарди. На его боку болталась новомодная шпага, лёгкий меч с корзинчатым эфесом, штука вполне годная, чтобы отбиваться в подворотне, Алессия уже испробовала новшество на уроках фехтования с Мастером Мигуци, но на войне всё же предпочла бы латную перчатку с мечом. Впрочем кому как. Но что эти почтенные Господа делают здесь? Бичераци решил наладить отношения со своими кровными врагами? Странно всё это. Алессия заняла предназначенное для неё место за столом, не так уж далеко от молодого Графа. После того, как присутствующие насладились прекрасными винами и закусками, настало время танцев и конечно же партнёром Алессии оказался Гино и конечно же в этот раз она ему не отказала. Господин Вечиарди всячески распускал руки, на грани приличий и немного за гранью и потом совсем уж за гранью, но отпора не получал и действовал всё смелей и смелей. Алессия, тем временем, краем глаза заметила рядом танцующего с какой-то дамой Эгерио Саци, хорошо кстати танцующего, кондотьер ни на миг не отпускал от себя своего подопечного, опекая его как усердный телохранитель.
Через некоторое время подуставшие пары снова разбрелись по своим местам за столом, всем хотелось слегка освежиться прекрасными винами. Алессия лишь пригубила из своего бокала, наблюдая краем глаза за молодым Вечиарди, заметила, как к тому подошёл слуга, тоже в маске и что-то сказал, а потом положил на стол нечто, завёрнутое в шёлковый платок. Гино лишь откинул край кусочка ткани, чтобы соседи не увидели, что за вещь там скрывается и вдруг в упор посмотрел на Алессию, плотоядно улыбнувшись. Он вдруг резко вскочил со своего места и рванул к выходу. И видимо только Алессия заметила, что Эгерио Саци в этот момент отвлекла какая-то дама, да так, что тот просто не мог увидеть уходящего молодого Вечиарди. И что-то задело ещё, ах да, слуга, передавший Гино вещь, осанка с прямой спиной, уверенная походка. Не похож на слугу, похож на Господина, и не просто на Господина, а кажется на самого Господина Герцога. Странно. Что здесь всё таки происходит? Алессия ещё раз пригубила вина и снова повела глазами в сторону убежавшего Гино. Вкрадчивый голос прошелестел у неё над ухом:
- Прекрасная Госпожа, спойте нам пожалуйста.
Алессия медленно повернула голову в сторону говорившего. Маска шута с бубенцами. Но голос, голос ей был хорошо знаком. Ну конечно же Тьеро! Ну что ж, раз сам умник сюда припожаловал, то значит она сделает всё, что он скажет. Господин Секретарь Канцлера никогда ничего не говорит просто так. Если надо петь, она будет петь. Человек в маске шута протянул ей лютню. Люди, стоявшие за спиной Тьеро в каких- то простецких масках и нарядах чуть ли не в один голос закричали:
- Госпожа будет петь! Прекрасная Госпожа будет петь!
Все обернулись и Алессия краем глаза заметила всполошившегося Эгерио Саци, увидевшего наконец, что молодого Графа нет на своём месте. Кондотьер резко вскочил, отшвырнув стул и бросился к выходу. Алессия тем временем провела пальцами по струнам лютни и запела песню Микелоцо. Зал замер.
Маска, маска, красная маска,
Туманом осенним в дурман уведет,
Рвущихся криков - тихая сказка,
Прячься - не прячься, быстро найдёт.
Маска, маска, все тебя знают,
Даришь из ярких иллюзий сон,
В зале роскошном, где скрипки играют,
Мороки шепчут со всех сторон.
Праздничный стол, смеясь накрывает,
Льстивая маска - маска Слуги,
С низким поклоном легко угождает,
Пряча в улыбке волчьи клыки,
И достает свою шпагу из ножен,
Грозная маска - маска Бойца,
Ловкий удар изящен и сложен,
Лезвие острое - речь Мудреца.
Скалится пасть лисьей усмешкой,
Маска смешливая - Шут в бубенцах,
Только глупцам кажется пешкой,
Ферзь ледяной в светлых дворцах,
Маска, маска, серая маска,
Страхов ночных - вязкая власть,
Рваных теней вечная сказка,
Звуков безликих - мягкая страсть.
Некоторое время зал молчал потом разразился аплодисментами. Человек, в маске шута сказал на этот раз громко, чтобы слышали все:
- Прекрасная Госпожа, спойте пожалуйста ещё раз!
И Алессия конечно же спела.
Огромный вороной конь с синим отливом галопом нёс молодого Вечиарди к назначенному месту встречи. Ноздри Гино широко раздувались в предвкушении, почти как ноздри его скакуна. Наконец-то эта ломака, Алессия Ниара, сдалась под его напором! Ну конечно же, какая женщина сможет устоять перед самим Вечиарди? Доскакав до нужного места, он соскочил на землю и привязав к дереву вороного, пошёл по тропинке пешком. Грот, где назначила ему встречу Алессия, должен быть рядом. Он остановился, достал изумрудный перстень, из того же гарнитура, что были колье и серёжки Алессии и тут же ему в спину, залпом, прилетели пять арбалетных болтов. Гино рухнул носом в землю, умерев раньше, чем успел что-либо понять. Человек в ливреи и маске слуги неспеша к нему подошёл и вырвал кольцо с изумрудом из крепко сжимавших его пальцев, проронив остальным лишь одно слово:
- Уходим.
Вся компания быстро растворилась в лесу. Через некоторое время из-за дерева вышел человек в тёмном плаще и опасливо озираясь, приблизился к лежавшему Гино. Потом опустился вниз и бросил рядом с рукой молодого Графа белый женский платок с вензелем Чимани.
Вороной всё так же стоял привязанный у дерева и Эгерио Саци понял, что след привёл куда надо. Вместе с ним с лошадей спрыгнули четверо, остальные остались на месте. Кондотьер подбежал к остывшему Гино и заметив платок, сунул его в свою сумку. Лицо Эгерио исказилось от гнева. Он отомстит! Он знает кому нужно отмстить. Рваные клочья тумана обволакивали деревья как тысячи масок.
Маска, маска, серая маска,
Страхов ночных - вязкая власть,
Рваных теней вечная сказка,
Звуков безликих - мягкая страсть.
Свидетельство о публикации №125111005218