Поэтов, право, трудно понимать

Поэтов, право, трудно понимать,
Их ЭГО-МИР за гранью бытовухи...
Полёт фантазии, что Птицу-Жар держать,
Стиханепосвещённым, - пресны, сухи.

Поэты - пифии неведомых миров.
Их на Парнасе боги подвязали...
В священном праве - украшать природу слов,
Ведя, за горизонт в неведомые дали.

Безумны, скажете? О, нет их дар творить,
Словами, что им в ум вложили боги...
Дабы людскую пошлость победить
И красотою забежать пути-дороги.

Влюблённым всем нужны, чтобы не быть:
Косноязычным в объяснении с желанной,
Не дать заветным чувствам поостыть,
Помочь гармонии стать многогранной.

Крась, право, диалог поэта словом,
Твой интеллект, поверь, оценит визави...
Не прячь души порывы под покровом
У филантропии слова полны любви.


Пифия — в Древней Греции жрица-прорицательница Дельфийского оракула в храме Аполлона в Дельфах, расположенного на склоне горы Парнас. Именование Пифия происходит от змея Пифона, охранителя Дельфийского оракула до занятия его Аполлоном, сразившим змея стрелами.


Фраза «подвязали боги» обычно означает, что
что-то произошло по воле богов, было предопределено или оказалось невероятным совпадением. Это выражение может употребляться и в современном, и в древнем контексте, как синоним выражения «боги на небесах решили».


Рецензии