336. Dies ultimus Pompeiorum
DIES ULTIMUS POMPEIORUM
Всё, что встречалось на пути, было захвачено этим напором и огненным шквалом. Стада домашнего скота были раздавлены и разбросаны по всем сторонам полей. Деревья, хижины, дома и башни были повалены и разбросаны. Из этих огненных потоков два были самыми быстрыми. Первый с огромной силой устремился к Геркулануму, второй — к Помпеям. Деревья, которые стояли в этих городах, превратились в пепел.
Ioannis Baptistae Masculi
I
Мой юный друг, на твой вопрос про случай,
Что стёр с лица земли навеки города,
Отвечу так: то был вулкан Везувий,
Проснувшийся 16-го декабря.
II
Чтоб рассказать про этот факт обмана
В далёкий и прекрасный 31-й год
Достаточно как имени Фонтана,
Так и его небезызвестный водовод.
III
Не надо мне ни медных римских ассов,
Ни прочих же приятных и желанных взгод
За истину, что спелых ананасов
На фреске «не имеет» древний натюрморт.
IV
И вот ещё теории фундамент,
Пускай не столь значителен и важен он:
В Помпеях дом, и в доме том орнамент,
Изображен на нём загадочный лимон.
V
Мы вдалеке от всяких сатисфакций,
Но никогда, пожалуй, не упустим шанс
Сказать о том, что родиной трёх граций
Незыблемо является лишь ренессанс.
VI
Но это всё, быть может, и легенды,
Их сочинять извечно любит человек,
Тогда найди в Помпеях мне монеты,
Которые чеканил Тит в свой I век.
VII
Их не найдешь: в истории нет правды,
Историю в церквях писали нам отцы —
Призванье их служить извечно царству лжи;
Увы, мой друг, о времена, о нравы!
I.III.MMXXIV
Свидетельство о публикации №125110905034