Глава 10, 11

XI

Текущее, покамест дело
Затей хранило произвол
И с волокитою умело
Его отчасти кто-то вел?!
И я, теряющий друзей,
И музой ветряной моей,
Столицы позабыв печальной
Дорогою увлекся дальней,
Чему я посвящаю оду -
Крови несущую свободу:


XII

«Yet I am not of all, nor wholly lone,
For in my soul a world unknown.» -

Georg Gordon Byron


О странник юный, в свете дней
Своей мечтой сквозь мир суровый
Через пески в поход крестовый
Снискать прохладный голубой ручей
Не пламя страсти, не румянец сей
Но вены, светлые, как утро
Путь обратил к вершинам мудро!

Скитался вдоль и меж дворцов
Где мрамор бел и гордость изваянья
Но там лишь кровь рубиновых цветов
И мертвый след воспоминанья.
В садах с неведомой тоской
И колокола стон безвестный
Взор к небу подымают безответный
И держит путь уже морской.

В столице желтых хищных ханов
На родине тиранов
Где Гималаи шепчут вечность
Рождая в золоте беспечность
И хитрость с радостью идет навстречу
И с нею шёл покой, замечу
И следом мир противоречий
Неотделимо тайная предтеча
- Цвет крови алый вековечен…

За океан Атлантики суровой
Бросая тень, за новою главою
В костры индейских плясок
Цветных набедренных повязок
В каких-то ритмах северных ветров
В латино-бурях страсти и забвенья
И даже там не находил следов
И голубой крови волненья.

Всегда, везде, лишь кровь земная
И в сердце правильных созвучий
Мир своенравен и дремучий
И в венах течь лишь голубая -
В Богах, есть код - глава седьмая…


Рецензии