Сталь и Воля
Неся с собой предчувствие грозы.
Стояли двое, скрытые скалой,
Один был юн, исполнен чистоты,
Другой — мудрец, чей лик избороздив,
Морщин узор оставила судьба.
То мастер Ли, ученика призвав,
Смотрел, как в нём кипит его борьба.
А ученик, по имени Кай,
Был быстр и точен, словно взмах клинка.
Но духа сталь, что гонит за край,
Была ему неведома пока.
Он отступал, когда был труден бой,
Когда стеной вставал пред ним злодей,
И мастер вёл его глухой тропой,
Где жил отшельник, чуждый всех людей.
«Сегодня, Кай, — промолвил мастер Ли, —
Ты будешь драться с тем, кто всех сильней.
Держись, где пали духом короли,
И победишь, где нет иных путей».
И вот отшельник, будто из камней
Возник пред ним, бесшумен и суров.
Его удар был молнии быстрей,
И Кай был смят под тяжестью оков.
Он падал вновь, отброшенный к скале,
И шепот с губ сорвался: «Не могу…»
Но мастер ждал, стоял невдалеке,
Надежду видя в юном беглеце.
И вспомнил Кай учителя слова,
Про тех, кто сник, кто духом изнемог.
И понял он: не сила здесь права,
А воля, что ведёт через порог.
Он встал. В глазах зажёгся новый свет.
Он не пытался силой победить,
Он стал искать единственно верный след,
Чтоб ритм врага душою ощутить.
Он уклонялся, ждал, искал просвет,
Не для удара, лишь для отпора.
И вот, когда багровым стал рассвет,
Нарушилась у отшельника опора.
Последний выпад, собранный в комок,
Не в грудь, не в лик — туда, где слаб был враг.
И тот, кто был как каменный пророк,
Вдруг пошатнулся, сделав шаткий шаг.
В глазах его мелькнуло удивленье,
И он с улыбкой лёгкой произнёс:
«Ты понял суть. Не в силе вдохновенье,
А в стойкости, что ты в себе пронёс».
И мастер Ли, обняв ученика,
Сказал: «Ты победил не впрямь его.
Ты победил отчаянье, мой Кай,
И страх, что был сильнее твоего
Искусства. Ты обрёл сегодня то,
Что не даётся силой никому.
Ты победил, где не смог никто,
И стал подобен острому клинку».
«Тренируйся с теми, кто сильнее. Не сдавайся там, где сдаются другие. И победишь там, где победить нельзя». Брюс Ли
Свидетельство о публикации №125110902350