Девушка из Ипанемы-русский перевод

По мотивам “The Girl from Ipanema”, музыка A. C. Jobim, слова V. de Moraes & N. Gimbel - русская поэтическая адаптация

Высока, молода, загорела,
Как волна  легка и смела.
Девушка из Ипанемы
Идёт по песку, головы кружа.

Идёт танцуя самбу,
Чей нежный ритм - как волна.
И каждый взгляд - немой и жадный,
И снова слышен чей-то шепот:
«Ах, это — она!..»

Гляжу я на неё,
Не в силах скрыть печаль.
Не знаю, как сказать, что я влюблён.
Она глядит - не на меня, а вдаль,
Когда спешит к волнам.
Ей сердце я без слов отдам.

Высока, молода, загорела,
Идёт девушка из Ипанемы.
Я - лишь тень... Смотрю на неё любя,
Улыбаюсь… но она не видит меня.

Солнечный блеск Ипанемы,
Тело в золотых лучах.
Каждый её шаг - лёгок без меры,
Как поэма в морских облаках.

О, мне так грустно,
На душе - пустота.
Отдал бы я душу
Свою без следа,
К морю снова идёт она, наступил новый день.
Смотрит на волны, неги полна, а я - лишь тень.

Высока, молода, загорела,
Идёт девушка из Ипанемы.
Я - лишь тень... Смотрю на неё любя,
Улыбаюсь… но она не видит меня.
Ради любви...

-------
Послушать песню можно по ссылке:

https://disk.yandex.ru/d/Cpcj_6mQt9y7PA

         *   *   *

English version can be found via the link:

http://stihi.ru/2025/11/09/33


Рецензии