За всё придётся платить...

1. «За всё придётся платить...»

Переселение народов...
Импер-вампирский «раздербан».
Иных раскрасов держиморды
сулят величие рабам.
Ругают вёртких либералов.
Европу хают и клянут.
А сами множат мартиролог
и сеют зёрна новых смут.

8.11.2025

2. «Отнюдь не лучшее Кино»

ХитрОзачёсанный дурак
Довёл страну, считай, до ручки.
А дальше – больше: кровь и мрак.
Пу И Бернардо Бертолуччи.
Тень человека. Злой Мизгирь.
Стратег, плетущий паутину.
Пустое золото лузги.
Бесславный Basterd Тарантино. *

9.11.2025
PS:
* В оригинале фильм называется «Inglourious Bastеrds», хотя грамматически и орфографически правильно было бы написать «The Inglorious Bastards». В качестве заглавия для своей картины Квентин Тарантино взял американское прокатное название фильма Энцо Дж. Кастеллари «Этот проклятый бронепоезд» (итал. Quel maledetto treno blindato), известного в США как «Бесславные ублюдки» – «The Inglorious Bastards», преднамеренно отказавшись от артикля и допустив две орфографические ошибки. Поэтому, чтобы передать замысел автора, стоит переводить название фильма также с ошибками. Например, кинокритик и киновед Андрей Плахов предлагал вариант названия «Безславные ублютки».
На вопрос, почему он допустил орфографические ошибки в названии фильма, сам Тарантино отвечал: «Я никогда этого не стану объяснять». Но журналисты добились признания: «Почему «ублютки»? Да просто потому, что оно так произносится: «ублютки»».

А «лузга» – не обязательно шелуха (от семечек). Хотя и она здесь уместна.
Помимо самих «лукапутов», оно, как-то и к тому, во что превращает христианство т. н. РПЦ...

3. * * *

Муляж России снова умирал.
Кровавый Сфинкс, с глазницами пустыми.
Ему, в кошмарах, снились либерал
И в Пушкина стреляющий Костылин.
Из «Пленника», где автором – Толстой.
Там Вяземский Ермолова «утюжил».
А в Лермонтова выстрел холостой
Послал намеренно Роман Матюшин,
Священноинок. Песенник-поэт.
В кошмарах всё двоилось и мешалось.
В них «Дабл Ю» и огненная «Зет»
Вздымались то Кавказом, то Варшавой.

9.11.2025
PS:
В этом «сне» смешались не только те «Кавказские пленники»...
Петру Андреевичу в поэме Пушкина не понравился эпилог, где воспевалось покорение Кавказа:
Что за герои Котляревский, Ермолов? Что тут хорошего, что он, как чёрная зараза, «губил, ничтожил племена»? От такой славы кровь стынет в жилах и волосы дыбом становятся. Если мы просвещали бы племена, то было бы что воспеть. Поэзия – не союзница палачей… гимны поэта никогда не должны быть славословием резни.
Попрекал своего друга Вяземский и за «Клеветникам России» («Шинельная поэзия»...).

Впрочем, я своими целю, вестимо, уже не в Пушкина. Так, и Россия (или, как её теперь величать?!) таки не та. Мы - о мутациях.


Рецензии